Исаия 19 глава » Исаия 19:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Исаия 19 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Исаия 19:7 / Ис 19:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

Поля при реке, по берегам реки, и все, посеянное при реке, засохнет, развеется и исчезнет.

и другие растения на берегах Нила. Всякое засеянное поле у Нила засохнет, будет развеяно и исчезнет.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Заросли на нильских берегах и хлеба, что растут у Нила, увянут, развеяны будут, исчезнут.

и заросли, что при устье Нила, все поля и посевы, что в пойме его, засохнут и погибнут.

Всё, что растёт вдоль берега, погибнет и развеется ветром. Даже в самой глубокой части реки всё завянет.

Всё, что растёт вдоль берега, погибнет и развеется ветром. Даже в устье реки всё завянет.

и заросли, что при устье Нила, и все поля, что в пойме Нила засохнут, иссякнут, исчезнут.

И вся зеленая трава вокруг реки и все, посеянное при реке, посохнет от знойного ветра.

и҆ ѕла́къ зеле́ный ве́сь и҆́же ѡ҆́крестъ рѣкѝ, и҆ всѐ сѣ́емое при рѣцѣ̀ по́схнетъ вѣ́тромъ растлѣ́нно.

и злак зеленый весь иже окрест реки, и все сеемое при реце посхнет ветром растленно.

Параллельные ссылки — Исаия 19:7

Иез 19:13; Ис 32:20; Иер 14:4; Иоиль 1:17; Иоиль 1:18.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.