Библия Ис Исаия 26:17 › сравнение

Исаия 26:17

Сравнение:
Исаия 26:17


Как беременная женщина, при наступлении родов, мучится, вопит от болей своих, так были мы пред Тобою, Господи.

Как беременная при родах корчится и кричит от боли, так были мы перед Тобой, Господи.

Как беременная от боли кричит, когда подойдут роды, начнутся схватки, так и мы пред Тобой, Господи.

Современный перевод РБО

Как беременная, перед тем как родить, страдает, кричит от боли — так и мы пред Тобою, Господь!

Как роженица в муках, готовясь разрешиться от бремени, стонет и испускает вопли, так и мы стенали пред Тобою, ГОСПОДИ.

Как беременная женщина мучается при наступлении родов, кричит от своих болей, так и мы были перед Тобой, Господь.

Боже, Ты причинил нам страдания, сравнимые с теми, которые переносит роженица, когда кричит от боли.

Когда не с Тобою мы, Боже, мы словно женщина в родах, кричащая от боли.

И как болящая, при наступлении родов, в болезни своей кричит, так мы были пред Возлюбленным Твоим.

И҆ ꙗ҆́кѡ болѧ́щаѧ приближа́етсѧ роди́ти и҆ въ болѣ́зни свое́й воскрича̀, та́кѡ бы́хомъ возлю́бленномꙋ твоемꙋ̀.

И яко болящая приближается родити и в болезни своей воскрича, тако быхом возлюбленному Твоему.

Параллельные ссылки — Исаия 26:17

Синодальный перевод:
Ин 16:21; 1Фес 5:3; Быт 3:16; Исх 5:23; 4Цар 19:3; Пс 48:6; Ис 13:8; Ис 21:3; Ис 37:3; Иер 4:31; Иер 6:24; Иер 30:6; Иер 48:41; Иер 49:22; Плач 2:18; Ос 13:13; Мих 4:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.