не вопросив уст Моих, идут в Египет, чтобы подкрепить себя силою фараона и укрыться под тенью Египта.
ходят в Египет, не вопросив Меня; прибегают к защите фараона, ищут убежище в тени Египта.
Отправляются в Египет, Меня не спросив, под защиту фараона прибегают, прячутся в тени Египта.
Современный перевод РБО
Идут они в Египет, не спросив у Меня совета: под защитой фараона хотят укрыться, убежище найти под сенью Египта.
В Египет направляются, Моего не испросив совета, под защиту фараона бегут, в тени Египта спрятаться хотят.
Не спросив Меня, идут в Египет, чтобы подкрепить себя силой фараона и укрыться под тенью Египта.
Не спросив Меня, они идут за помощью в Египет, надеясь получить спасение у фараона и защиту у Египта.
Не спросив Меня, они идут за помощью в Египет, надеясь получить спасение у фараона и защиту от Египта.
Не вопросив Меня, идут в Египет, чтобы получит помощь у фараона и защиту у Египтян.
и҆дꙋ́щїи сни́ти во є҆гѵ́петъ, мене́ же не вопроси́ша, є҆́же по́мощь и҆мѣ́ти ѿ фараѡ́на и҆ застꙋпле́нїе ѿ є҆гѵ́птѧнъ.
идущии снити во Египет, Мене же не вопросиша, еже помощь имети от фараона и заступление от Египтян.