А у вас будут песни, как в ночь священного праздника, и веселие сердца, как у идущего со свирелью на гору Господню, к твердыне Израилевой.
Вы будете петь, как в ночь, когда празднуете священный праздник. Ваши сердца будут ликовать, как у идущих под пение свирели на гору Господа, к Скале Израиля.
А у вас будут песни, как в ночь священного празднества, будут ликовать сердца как у тех, кто идет под звуки флейт на гору Господню, к Твердыне Израиля.
Современный перевод РБО
А вы воспоете песнь, как в праздничную ночь, и сердце у вас возликует, как у тех, кто с флейтами идет на гору Господню, приходит к Скале Израиля.
А у вас песни будут звучать, как в ночь священного празднества, возликуют сердца ваши, как у тех, кто восходит под звуки флейт на гору ГОСПОДНЮ, к Скале Израиля.
А у вас будут песни, как в ночь священного праздника, и веселье сердца, как у идущего с флейтой на гору Господа, к скале Израиля.
В это время ты будешь петь счастливые песни, как в праздничную ночь, ты будешь счастлив, направляясь для поклонения к горе Господней, пока слышишь свирель на пути к Скале Израиля.
В это время ты будешь петь счастливые песни, как в праздничную ночь, ты будешь счастлив, пока идёшь по горе Господней, пока слышишь свирель на пути к Скале Израиля — Господу.
А вам не всегда-ли должно радоваться и всегда входить во святилище Мое, как празднующим и как веселящимся, входить с свирелию на гору Господню, к Богу Израилеву?
Є҆да̀ прⷭ҇нѡ подоба́етъ ва́мъ ра́доватисѧ и҆ входи́ти во ст҃а̑ѧ моѧ̑ всегда̀, а҆́ки пра́зднꙋющымъ и҆ ꙗ҆́кѡ веселѧ́щымсѧ вни́ти со сопѣ́лїю въ го́рꙋ гдⷭ҇ню къ бг҃ꙋ і҆и҃левꙋ;
Еда присно подобает вам радоватися и входити во святая Моя всегда, аки празднующым и яко веселящымся внити со сопелию в гору Господню к Богу Израилеву?