Вот, Отрок Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;
[198] «Вот Мой Слуга, Которого Я укрепляю, избранный Мой, в Ком радость души Моей! Я дам Ему Духа Моего, и Он свершит правосудие для народов.
Вот Отрок Мой, его рука — в Моей руке; угодный Мне избранник Мой, Я дух Мой на него ниспошлю и он правосудие народам вернет.
Современный перевод РБО
Вот раб Мой — Я с ним, это избранник Мой — тот, кто угоден Мне! Я ниспослал на него Мой Дух, чтобы он явил народам правый суд.
«Вот Слуга[1] Мой. Я его опора;[2] он — Мой избранник и Моя отрада. Ниспошлю дух Мой на него — и он правосудие водворит в народах.
Вот Мой слуга, Которого Я держу за руку, Мой избранный, к которому расположена Моя душа. Вложу Мой Дух в Него, и Он расскажет народам о суде.
«Вот Мой Слуга, Мой избранный, Которого поддерживаю Я и к Кому благоволю. В Него Я Духа Моего вселяю, судить Он будет народы справедливо.
"Вот Мой Слуга, Мой избранный, Которого поддерживаю Я, к Кому благоволю. В Него Я Дух вселяю Мой, судить Он будет справедливо.
Иаков, отрок Мой, восприиму его; Израиль — избранный Мой, благоволит к Нему душа Моя. Ниспошлю Дух Мой на Него, суд народам возвестит.
І҆а́кѡвъ ѻ҆́трокъ мо́й, воспрїимꙋ̀ и҆̀: і҆и҃ль и҆збра́нный мо́й, прїѧ́тъ є҆го̀ дш҃а̀ моѧ̀, да́хъ дх҃ъ мо́й на́нь, сꙋ́дъ ꙗ҆зы́кѡмъ возвѣсти́тъ:
Иаков Отрок Мой, восприиму и: Израиль избранный Мой, прият Его душа Моя, дах дух Мой Нань, суд языком возвестит: