1 Ї҆а́кѡвъ ѻ҆́трокъ мо́й, воспрїимѹ̀ и҆̀: ї҆и҃ль и҆збра́нный мо́й, прїѧ́тъ є҆го̀ дш҃а̀ моѧ̀, да́хъ дх҃ъ мо́й на́нь, сѹ́дъ ѩ҆зы́кѡмъ возвѣсти́тъ:
2 не возопїе́тъ, нижѐ ѡ҆сла́битъ, нижѐ ѹ҆слы́шитсѧ внѣ̀ гла́съ є҆гѡ̀:
3 тро́сти сокрѹше́ны не сотре́тъ и҆ льна̀ кѹрѧ́щасѧ не ѹ҆гаси́тъ, но во и҆́стинѹ и҆знесе́тъ сѹ́дъ:
4 возсїѧ́етъ и҆ не потѹ́хнетъ, до́ндеже положи́тъ на землѝ сѹ́дъ, и҆ на и҆́мѧ є҆гѡ̀ ѩ҆зы́цы ѹ҆пова́ти и҆́мѹтъ.
5 Та́кѡ гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ, сотвори́вый не́бо и҆ водрѹзи́вый є҆̀, ѹ҆твержде́й зе́млю и҆ ѩ҆̀же на не́й, и҆ даѧ́й дыха́нїе лю́демъ, и҆̀же на не́й, и҆ дѹ́хъ ходѧ́щымъ на не́й:
6 а҆́зъ гд҇ь бг҃ъ призва́хъ тѧ̀ въ пра́вдѣ, и҆ ѹ҆держѹ̀ за рѹ́кѹ твою̀ и҆ ѹ҆крѣплю́ тѧ: и҆ да́хъ тѧ̀ въ завѣ́тъ ро́да ї҆и҃лева, во свѣ́тъ ѩ҆зы́кѡвъ,
7 ѿве́рсти ѻ҆́чи слѣпы́хъ, и҆звестѝ ѿ ѹ҆́зъ свѧ҄занныѧ и҆ и҆з̾ до́мѹ темни́цы и҆ сѣдѧ́щыѧ во тмѣ̀.
8 А҆́зъ гд҇ь бг҃ъ, сїѐ моѐ є҆́сть и҆́мѧ, сла́вы моеѧ̀ и҆но́мѹ не да́мъ, нижѐ добродѣ́телей мои́хъ и҆стѹка҄ннымъ.
9 ѩ҆̀же и҆з̾ нача́ла, сѐ, прїидо́ша, и҆ нѡ́ваѧ, ѩ҆̀же а҆́зъ возвѣщѹ̀, и҆ пре́жде не́же возвѣсти́ти, ѩ҆ви́шасѧ ва́мъ.
10 Воспо́йте гд҇еви пѣ́снь но́вѹ: нача́лство є҆гѡ̀, просла́вите и҆́мѧ є҆гѡ̀ ѿ конє́цъ землѝ, сходѧ́щїи въ мо́ре и҆ пла́вающїи по немѹ̀, ѻ҆́строви и҆ живѹ́щїи на ни́хъ.
11 Возвесели́сѧ, пѹсты́не, и҆ вє́си є҆ѧ̀, придвѡ́рїѧ, и҆ живѹ́щїи въ кида́рѣ: возвеселѧ́тсѧ живѹ́щїи на ка́мени, ѿ кра́ѧ го́ръ возопїю́тъ,
12 дадѧ́тъ бг҃ѹ сла́вѹ, добродѣ́тєли є҆гѡ̀ во ѻ҆́стровѣхъ возвѣстѧ́тъ.
13 Гд҇ь бг҃ъ си́лъ и҆зы́детъ и҆ сокрѹши́тъ ра́ть, воздви́гнетъ рве́нїе и҆ возопїе́тъ на врагѝ своѧ҄ со крѣ́постїю.
14 Молча́хъ, є҆да̀ и҆ всегда̀ ѹ҆молчѹ̀ и҆ потерплю̀; Терпѣ́хъ ѩ҆́кѡ ражда́ющаѧ, и҆стреблю̀ и҆ и҆зсѹшѹ̀ вкѹ́пѣ,
15 ѡ҆пѹстошѹ̀ го́ры и҆ хо́лмы, и҆ всѧ́кѹ травѹ̀ и҆́хъ и҆зсѹшѹ̀, и҆ положѹ̀ рѣ́ки во ѻ҆́стровы, и҆ лѹ́ги и҆зсѹшѹ̀:
16 и҆ наведѹ̀ слѣпы҄ѧ на пѹ́ть, є҆гѡ́же не ви́дѣша, и҆ по стезѧ́мъ, и҆́хже не зна́ша, ходи́ти сотворю̀ и҆̀мъ: сотворю̀ и҆̀мъ тмѹ̀ во свѣ́тъ и҆ стро́пѡтнаѧ въ пра҄ваѧ: сїѧ҄ гл҃го́лы сотворю̀, и҆ не ѡ҆ста́влю и҆́хъ.
17 Ті́и же возврати́шасѧ вспѧ́ть: посрами́тесѧ стыдѣ́нїемъ, ѹ҆пова́ющїи на и҆зва҄ѧннаѧ, глаго́лющїи слїѧ҄ннымъ: вы̀ є҆стѐ бо́зи на́ши.
18 Глѹсі́и, ѹ҆слы́шите, и҆ слѣпі́и, прозри́те ви́дѣти.
19 И҆ кто̀ слѣ́пъ, ра́звѣ рабѝ моѝ; и҆ глѹ́си, ра́звѣ владѣ́ющїи и҆́ми; и҆ ѡ҆слѣпо́ша рабѝ бж҃їи.
20 Ви́дѣсте мно́гажды, и҆ не сохрани́сте: ѿвє́рсты ѹ҆́шы (и҆мѹ́ще), и҆ не слы́шасте.
21 Гд҇ь бг҃ъ восхотѣ̀, да ѡ҆правди́тсѧ и҆ возвели́читъ хвалѹ̀.
22 И҆ ви́дѣхъ, и҆ бы́ша лю́дїе расхище́ни и҆ разгра́блени: прѹгло́ бо въ ло́жахъ вездѣ̀, и҆ въ домѣ́хъ вкѹ́пѣ, и҆дѣ́же скры́ша ѧ҆̀, бы́ша въ плѣ́нъ: и҆ не бы́сть и҆з̾има́ѧй разграбле́нїѧ и҆ не бѣ̀ глаго́лющагѡ: ѿда́ждь.
23 Кто̀ въ ва́съ, и҆́же внѹши́тъ сїѧ҄; и҆ ѹ҆слы́шитъ во грѧдѹ҄щаѧ.
24 Кто̀ дадѐ на разграбле́нїе ї҆а́кѡва, и҆ ї҆и҃лѧ плѣнѧ́ющымъ є҆го̀; не бг҃ъ ли, є҆мѹ́же согрѣши́ша и҆ не восхотѣ́ша въ пѹте́хъ є҆гѡ̀ ходи́ти, ни слѹ́шати зако́на є҆гѡ̀;
25 И҆ наведѐ на нѧ̀ гнѣ́въ ѩ҆́рости своеѧ̀, и҆ ѹ҆крѣпи́сѧ на нѧ̀ ра́ть, и҆ палѧ́щїи и҆̀хъ ѡ҆́крестъ, и҆ не ѹ҆вѣ́дѣша кі́йждо и҆́хъ, нижѐ положи́ша на ѹ҆мѣ̀.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 42 глава. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.