Пойте Господу новую песнь, хвалу Ему от концов земли, вы, плавающие по морю, и всё, наполняющее его, острова и живущие на них.
Пойте Господу новую песнь, хвалу Ему с краев земли, вы, плавающие по морю, и всё, что наполняет его; острова и все, кто на них живет.
Пойте Господу новую песнь, — хвала Ему от пределов земли! — и те, кто в плавание пустился, и те, кто обитает в морях, острова и все, кто на них живет!
Современный перевод РБО
Пойте Господу новую песнь, хвалите Его от конца земли — и вы, мореходы, и все, что есть в море, и вы, острова, и все обитатели островов!
Пойте ГОСПОДУ новую песнь, славьте Его во всех пределах земли![8] Славьте Его и те, кто в плаванье пустился и кто в морях обитает, и вы, побережья, все живущие на них!
Пойте Господу новую песню, хвалу Ему от концов земли, вы, плавающие по морю, и все наполняющие его, острова и живущие на них.
Пойте Господу новую песню, все, живущие в странах далёких, все, кто плавают по морям, все, живущие в океанах, пусть Господа восхваляют.
Пойте Господу новую песню, все, живущие в странах далёких, все, кто плавает по морям, все, живущие в океанах, восхваляйте Господа все.
Воспойте Господу новую песнь, начальство Его прославьте имя Его от концев земли, сходящие на море и плавающие по нему, острова и живущие на них!
Воспо́йте гдⷭ҇еви пѣ́снь но́вꙋ: нача́льство є҆гѡ̀, просла́вите и҆́мѧ є҆гѡ̀ ѿ конє́цъ землѝ, сходѧ́щїи въ мо́ре и҆ пла́вающїи по немꙋ̀, ѻ҆́строви и҆ живꙋ́щїи на ни́хъ.
Воспойте Господеви песнь нову: началство Его, прославите имя Его от конец земли, сходящии в море и плавающии по нему, острови и живущии на них.