не ослабеет и не изнеможет, доколе на земле не утвердит суда, и на закон Его будут уповать острова.
Он не ослабеет и не изнеможет, пока не установит правосудия на земле. Его учения ждут острова».
Не ослабеет, не изнеможет, пока не установит на земле правосудие — наставлений его ждут острова!
Современный перевод РБО
Не угаснет, не сломится он, правосудие он утвердит на земле; ждут острова наставлений его.
Не ослабеет он и не изнеможет,[3] покуда не водворит на земле правосудие — ждут побережья[4] наставлений[5] его!»
Не ослабеет и не устанет, пока не утвердит суд на земле, и на Его закон будут надеяться острова.
Не ослабеет Он, не будет сломлен, пока не установит в мире справедливость. И даже люди в дальних странах будут с нетерпением ждать Его заветов».
Не ослабеет Он, не будет сломлен, пока не установит в мире справедливость. И даже люди в дальних странах будут надеяться на суд Его".
Возсияет и не потухнет, пока не утвердит на земле суда, и на имя Его будут уповать народы.
возсїѧ́етъ и҆ не потꙋ́хнетъ, до́ндеже положи́тъ на землѝ сꙋ́дъ, и҆ на и҆́мѧ є҆гѡ̀ ꙗ҆зы́цы ᲂу҆пова́ти и҆́мꙋтъ.
возсияет и не потухнет, дондеже положит на земли суд, и на имя Его языцы уповати имут.