от начала дней Я Тот же, и никто не спасёт от руки Моей; Я сделаю, и кто отменит это?
да, с древних дней Я — Тот же[201]. От Моей руки не избавит никто. И кто отменит то, что Я совершу?»
От начала времен это Я, от руки Моей никто не избавит, что Я творю — того никто не отменит.
Современный перевод РБО
Издревле — это Я! От руки Моей никто не спасет. То, что сделал Я, кто отменит?»
От начала времен и вовек Я пребуду! От руки Моей никто не избавит, что свершаю Я, никто того не отменит».
От начала дней Я Тот же, и никто не спасёт от Моей руки. Я сделаю, и кто отменит это?»
«Я Богом был всегда. Всё, что Я делаю, никто не может изменить, никто не может человека уберечь от Моего могущества».
"Я Богом был всегда. Всё, что Я делаю, никто не может изменить, никто не может человека уберечь от Моего могущества".
Еще от начала и нет, избавляющаго от рук Моих; Я сделаю, и кто отвратит это?
є҆щѐ ѿ нача́ла, и҆ нѣ́сть и҆з̾има́ѧй ѿ рꙋкꙋ̀ моє́ю: сотворю̀, и҆ кто̀ ѿврати́тъ є҆̀;
еще от начала, и несть изимаяй от руку Моею: сотворю, и кто отвратит е?