сказать узникам: «выходите», и тем, которые во тьме: «покажитесь». Они при дорогах будут пасти, и по всем холмам будут пажити их;
чтобы сказать пленникам: „Выходите!“ — и тем, кто во тьме: „Вы свободны!“ Они будут пастись возле дорог и находить пастбища на голых холмах.
чтобы узникам сказать: “выходите!”, сидящим во тьме: “покажитесь!”. Вдоль дорог стада их пастись будут, пастбище их — на всех холмах безлесных;
Современный перевод РБО
скажешь узникам: „Выходите!“ — скажешь сидящим во мраке: „Покажитесь!“» Вдоль дорог они будут пастись, и даже на голых холмах пастбища найдут.
чтобы узникам сказал: „Выходите!“, сидящим во тьме: „Покажитесь!“ Вдоль дорог стада их пастись будут, холмы все их пастбищем станут;
чтобы сказать пленникам: "Выходите!" и тем, кто во тьме: "Покажитесь!" Они будут пасти у дорог, и по всем холмам будут их пастбища.
Ты скажешь узникам: „Выходите из своей темницы!” И скажешь тем, кто в темноте: „Выходите из тьмы!” И будет у людей еда в избытке на пути и даже на холмах бесплодных.
Ты скажешь узникам: "Выходите из своей темницы!" И скажешь тем, кто в темноте: "Выходите из тьмы!" И будет у людей еда в избытке на пути и даже на холмах бесплодных.
Сказать узникам: выходите, и тем, которые во тьме, откройтесь. На всех путях они будут пастись и на всех дорогах пастбище их.
гл҃юща сꙋ́щымъ во ᲂу҆́захъ: и҆зыди́те, и҆ сꙋ́щымъ во тьмѣ̀: ѿкры́йтесѧ. На всѣ́хъ пꙋте́хъ пасти́сѧ бꙋ́дꙋтъ, и҆ на всѣ́хъ стезѧ́хъ па́жить и҆́хъ:
глаголюща сущым во узах: изыдите, и сущым во тме: открыйтеся. На всех путех пастися будут, и на всех стезях пажить их: