Для чего вам отвешивать серебро за то, что не хлеб, и трудовое своё за то, что не насыщает? Послушайте Меня внимательно и вкушайте благо, и душа ваша да насладится туком.
Зачем тратить деньги на то, что не хлеб, свои трудовые — на то, что не насыщает? Слушайте Меня внимательно и ешьте хорошее; пусть душа ваша порадуется сытной пище.
К чему платить деньги за то, что не хлеб, свой труд — за то, что не насыщает? Прислушайтесь ко мне — и хороша будет пища, лакомствами насладитесь!
Современный перевод РБО
Почему отдаете вы серебро за то, что нельзя назвать пищей? Почему заработанное тяжким трудом отдаете за то, что не насыщает? Слушайте же Меня — и вку́сите добрые яства, богатой трапезой насладитесь!
Зачем тратить деньги на то, что не хлеб, отдавать трудом нажитое за то, что насытить не может? Прислушайтесь же ко Мне: питайтесь лишь тем, что во благо вам, наслаждайтесь изысканной пищей!
Для чего вам отвешивать серебро за то, что не хлеб, и заработанное своим трудом за то, что не насыщает? Внимательно послушайте Меня и ешьте хорошее, и пусть ваша душа наслаждается жиром.
Зачем вам выбрасывать деньги на то, что есть подобие еды? Зачем тратить силы на то, что не радует? Слушайте Меня и будете наслаждаться едой, которая радует душу.
Зачем вам выбрасывать деньги на то, что есть подобие еды, зачем тратить силы на то, что не радует? Слушайте Меня и будете иметь и еду, и труд, которые радуют душу.
Зачем вам платить серебро не за хлеб, и трудовое свое за то, что не насыщает? послушайте Меня, и вкушайте благо, и насладится благом душа ваша.
Вскꙋ́ю цѣнитѐ сребро̀ не въ хлѣ́бы, и҆ трꙋ́дъ ва́шъ не въ сы́тость; Послꙋ́шайте менѐ, и҆ снѣ́сте блага̑ѧ, и҆ наслади́тсѧ во благи́хъ дꙋша̀ ва́ша.
Вскую цените сребро не в хлебы, и труд ваш не в сытость? Послушайте Мене, и снесте благая, и насладится во благих душа ваша.