Приклоните ухо ваше и придите ко Мне: послушайте, и жива будет душа ваша, и дам вам завет вечный, неизменные милости, обещанные Давиду.
Внимайте и приходите ко Мне; слушайте, чтобы жива была душа ваша. Я заключу с вами вечный завет, нетленную милость[246], обещанную Давиду.
Приходите ко Мне и преклоните ухо, послушайте — и будете жить, и сотворю Я с вами вечный завет, буду верен вам, как Давиду —
Современный перевод РБО
Внимайте, придите ко Мне, слушайте — и будете жить. Вечный договор заключу Я с вами ради верной любви Моей к Давиду;
Внемлите словам Моим, ко Мне обратитесь, послушайте — и будете жить.[2] Заключу Я с вами Союз, Завет вечный, буду верен вам, как Давиду,[3] —
Наклоните ваше ухо и придите ко Мне. Послушайте, и ваша душа будет жива. Я заключу с вами вечный завет — неизменные милости, обещанные Давиду.
Внимательно слушайте, чтобы жизнь не утратить свою. Придите, и Я заключу с вами вечный и надёжный договор, как Мой договор с Давидом, которому Я обещал быть верным и вечно любить его.
Внимательно слушайте и оживут ваши души, придите, и Я заключу с вами вечный завет, как Мой завет с Давидом, которому Я обещал быть верным и вечно любить его. В этот завет можно верить.
Внимайте ушами вашими, и следуйте по путям Моим, послушайте Меня, и поживет во благе душа ваша, и дам вам завет вечный, истинныя милости (обещанныя) Давиду.
Внемли́те ᲂу҆ши́ма ва́шима и҆ послѣ́дꙋйте пꙋтє́мъ мои̑мъ: послꙋ́шайте менѐ, и҆ жива̀ бꙋ́детъ во благи́хъ дꙋша̀ ва́ша, и҆ завѣща́ю ва́мъ завѣ́тъ вѣ́ченъ, преподѡ́бнаѧ даві́дѡва вѣ̑рнаѧ.
Внемлите ушима вашима и последуйте путем Моим: послушайте Мене, и жива будет во благих душа ваша, и завещаю вам завет вечен, преподобная Давидова верная.