Вот, рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Его не отяжелело для того, чтобы слышать.
О нет, не коротка рука Господня, чтобы спасать, и не туго ухо Его, чтобы слышать.
Неужели коротка рука Господня, не спасет? Неужели слух Его ослаб, не услышит?
Современный перевод РБО
Рука Господа, как и раньше, может спасать, по-прежнему слышит ухо Его,
Разве не спасает ГОСПОДЬ рукой Своей? Разве слух Его ослаб и не услышит Он?
Рука Господа не стала короткой, чтобы спасать, и Его ухо не отяжелело, чтобы слышать.
Послушайте, Господь достаточно могуществен, чтобы вас спасти, Он слышит вас, когда вы о помощи просите Его.
Послушайте, Господь достаточно могуществен, чтобы спасти вас, Он слышит вас, когда вы просите Его о помощи.
Ужели не может рука Господня спасти? или ухо Его отяжелело, чтобы слышать?
Є҆да̀ не мо́жетъ рꙋка̀ гдⷭ҇нѧ спⷭ҇тѝ; и҆лѝ ѡ҆тѧгчи́лъ є҆́сть слꙋ́хъ сво́й, є҆́же не ᲂу҆слы́шати;
Еда не может рука Господня спасти? Или отягчил есть слух Свой, еже не услышати?