И не стало истины, и удаляющийся от зла подвергается оскорблению. И Господь увидел это, и противно было очам Его, что нет суда.
Истины не стало, и всякий отворачивающийся от зла делается добычей. Господь посмотрел, и было Ему неугодно, что нет справедливости.
так не стало истины у нас, кто сам зла не творит, тому несдобровать. Увидел это Господь и счел Он злом, что больше нет справедливости!
Современный перевод РБО
Правды уже нет. Тот, кто не делает зла, сам становится добычей. Увидел Господь, что справедливости больше нет, опечалился Он!
так не стало правды у нас. Кто зла не творит, тому несдобровать. И увидел ГОСПОДЬ, что нет справедливости, и огорчился.
Не стало истины, и тот, кто удаляется от зла подвергается оскорблению. Господь увидел это, и Его глазам стало противно, что нет правосудия.
Верность исчезла, ограблены те, кто стремился к добру. Господь посмотрел и не смог справедливость отыскать, и это опечалило Его.
Правда исчезла, ограблены те, кто стремился к добру. Господь посмотрел и не смог отыскать доброту. И это опечалило Господа.
И не стало истины и прекратилось разумное понимание, и увидел Господь, и неугодно Ему было, что не было суда.
и҆ и҆́стина взѧ́сѧ, и҆ преста́виша ᲂу҆́мъ сво́й є҆́же смы́слити. И҆ ви́дѣ гдⷭ҇ь и҆ негодова̀, ꙗ҆́кѡ не бѧ́ше сꙋда̀:
и истина взяся, и преставиша ум свой еже смыслити. И виде Господь и негодова, яко не бяше суда: