И видел, что нет человека, и дивился, что нет заступника; и помогла Ему мышца Его, и правда Его поддержала Его.
Он увидел, что нет никого, и был потрясен, что вступиться некому. Тогда рука Его принесла Ему победу, и Его праведность поддержала Его.
Он вглядывался, но не было никого, кто бы мог за нас заступиться, сколько ни всматривался Он. Тогда Сам Он победу одержал, и подмогой Ему была праведность Его.
Современный перевод РБО
Увидел Он, что нет никого, Он был поражен, что никто не хочет вмешаться. И тогда Его рука принесла Ему победу, Его правосудие стало Ему опорой!
Увидел Он, что нет защитника,[2] и был сокрушен, ибо некому было за нас заступиться. Тогда Он Сам одержал победу, и праведность Его была Ему опорой.
Он видел, что нет человека, и удивлялся, что нет заступника. Ему помогла Его сила, и Его праведность поддержала Его.
Он не смог найти человека, который другим помогает. И тогда Он Своей добротой и могуществом спас людей.
Он не смог найти человека, который другим помогает. И Он Своей добротою и могуществом спас людей.
И видел. что нет мужа, и помыслил, что нет избавителя; и отмстил за них мышцею Своею и милостью Своею утвердил.
и҆ ви́дѣ, и҆ не бѧ́ше мꙋ́жа, и҆ помы́сли, и҆ не бѧ́ше и҆збавлѧ́ющагѡ: и҆ мстѝ и҆̀мъ мы́шцею свое́ю, и҆ поми́лованїемъ ᲂу҆твердѝ.
и виде, и не бяше мужа, и помысли, и не бяше избавляющаго: и мсти им мышцею Своею, и помилованием утверди.