И убоятся имени Господа на западе и славы Его — на восходе солнца. Если враг придёт как река, дуновение Господа прогонит его.
На западе люди будут бояться имени Господа, и на востоке они будут чтить Его славу, потому что придет Он, как бушующая река, гонимая Господним вихрем.[259]
Устрашатся имени Господня на западе, славы Его — на востоке. Нагрянет Он, как горный поток, что движим дуновением Господним.
Современный перевод РБО
Имени Господа на западе будут страшиться, станут бояться славы Его на востоке, ибо Он нагрянет, как горный поток, гонимый дыханием Господа!
Трепетать будут пред именем ГОСПОДА на западе и пред славой Его — на востоке. Обрушится Он, как горный поток, что движим дуновением ГОСПОДНИМ.[4]
И будут бояться имени Господа на западе и Его славы — на востоке. Если враг придёт как река, дуновение Господа прогонит его.
Тогда люди на западе и на востоке в страхе начнут почитать славу Его. Он придёт быстро, словно река, которую подгоняет ветер Господний.
И люди на западе в страхе начнут почитать Бога, люди востока будут бояться славы Его. Господь придёт быстро, как река, с которой дует могучий ветер.
И убоятся живущие на западе имени Господня и на восходе солнца славнаго имени Его, ибо придет, как бурная река, гнев Господа, придет с яростью,
И҆ ᲂу҆боѧ́тсѧ, и҆̀же ѿ за̑падъ, и҆́мене гдⷭ҇нѧ, и҆ и҆̀же ѿ востѡ́къ со́лнца, и҆́мене є҆гѡ̀ сла́внагѡ: прїи́детъ бо ꙗ҆́кѡ рѣка̀ наси́льнаѧ гнѣ́въ ѿ гдⷭ҇а, прїи́детъ со ꙗ҆́ростїю.
И убоятся, иже от запад, имене Господня, и иже от восток солнца, имене Его славнаго: приидет бо яко река насильная гнев от Господа, приидет со яростию.