Вот я и дети, которых дал мне Господь, как указания и предзнаменования в Израиле от Господа Саваофа, живущего на горе Сионе.
Вот я[35] и дети, которых дал мне Господь. Мы — знамения и знаки[36] грядущего в Израиле от Господа Сил, обитающего на горе Сион.
Вот я, вот дети, которых дал мне Господь, как знамения, как знаки для Израиля от Господа Воинств, живущего на Сионской горе.
Современный перевод РБО
Вот я и дети, которых дал мне Господь. Мы — знаки и знамения Израилю от Господа Воинств, обитающего на горе Сион.
Вот я и дети, которых дал мне ГОСПОДЬ как знамения, как знаки для Израиля, данные ГОСПОДОМ Воинств, обитающим на горе Сион.
Вот я и дети, которых Господь дал мне, как знамения и чудеса в Израиле от Господа Саваофа, живущего на горе Сион.
Дети мои и я сам — доказательство и предзнаменование для людей Израиля. Мы были посланы Господом Всемогущим, живущим на Сионе».
Дети мои и я сам — вот доказательство и предзнаменованье для людей Израиля. Мы были посланы Господом Всемогущим, живущим на Сионе".
Вот я и дети, которых дал мне Бог128. И будут знамения129 и чудеса в доме Израиля от Господа Саваофа, живущого на горе Сионе.
Сѐ, а҆́зъ и҆ дѣ́ти, ꙗ҆̀же мѝ дадѐ бг҃ъ: и҆ бꙋ́дꙋтъ зна́мєнїѧ и҆ чꙋдеса̀ въ домꙋ̀ і҆и҃левѣ ѿ гдⷭ҇а саваѡ́ѳа, и҆́же ѡ҆бита́етъ на горѣ̀ сїѡ́нъ.
Се, аз и дети, яже ми даде Бог: и будут знамения и чудеса в дому Израилеве от Господа Саваофа, иже обитает на горе Сион.