Библия Иер Иеремия 2:9 › сравнение

Иеремия 2:9

Сравнение:
Иеремия 2:9


Поэтому Я ещё буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.

Поэтому у Меня тяжба с вами, — возвещает Господь, — и тяжба с детьми ваших детей.

Современный перевод РБО

Я за это на суд призову вас, — говорит Господь, — на суд призову ваших детей и внуков!

За это Я буду судиться с вами, — говорит ГОСПОДЬ, — и с сыновьями сынов ваших буду судиться.

Поэтому Я ещё буду судиться с вами, — говорит Господь, — и с сыновьями ваших сыновей Я буду судиться.

«И вот теперь, — сказал Господь, — Я вновь вас обвиню, и также обвиню потомство ваше.

И вот теперь, — сказал Господь, — Я вновь вас обвиню, и также обвиню потомство ваше.

Посему Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сынами30 вашими буду судиться.

Сегѡ̀ ра́ди є҆щѐ сꙋдо́мъ прѣ́тисѧ и҆́мамъ съ ва́ми, речѐ гдⷭ҇ь, и҆ съ сы̑ны ва́шими препрю́сѧ.

Сего ради еще судом претися имам с вами, рече Господь, и с сыны вашими препрюся.

Параллельные ссылки — Иеремия 2:9

Синодальный перевод:
Деян 22:7; Исх 20:5; Лев 20:5; Пс 50:7; Ис 3:13; Ис 43:26; Иер 2:29; Иер 2:35; Иез 17:20; Иез 20:35-36; Ос 2:2; Мих 6:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.