Библия Иер Иеремия 4:25 › сравнение

Иеремия 4:25

Сравнение:
Иеремия 4:25


Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись.

Я смотрю, и нет никого, и все птицы разлетелись.

Современный перевод РБО

И увидел я, что ни единого нет человека, разлетелись небесные птицы.

Смотрю — и не вижу кругом ни души, прочь улетели все небесные птицы.

Смотрю, и вот, нет ни одного человека, и разлетелись все небесные птицы.

Я оглянулся, но не было нигде людей, и разлетелись в небе птицы.

Я оглянулся: не было нигде людей, и разлетелись в небе птицы.

Взглянул я, — и вот нет человека, и все птицы небесныя испугались.

Воззрѣ́хъ, и҆ сѐ, не бѣ̀ человѣ́ка, и҆ всѧ̑ пти̑цы небє́сныѧ ᲂу҆жаса́хꙋсѧ.

Воззрех, и се, не бе человека, и вся птицы небесныя ужасахуся.

Параллельные ссылки — Иеремия 4:25

Синодальный перевод:
Иер 9:10; Иер 12:4; Ос 4:3; Соф 1:2-3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.