Библия Плач Плач Иеремии 1:21 › сравнение

Плач Иеремии 1:21

Сравнение:
Плач Иеремии 1:21


Услышали, что я стенаю, а утешителя у меня нет; услышали все враги мои о бедствии моём и обрадовались, что Ты соделал это: о, если бы Ты повелел наступить дню, предречённому Тобою, и они стали бы подобными мне!

Люди услышали стоны мои, но нет мне утешителя. Все враги мои услышали о бедствии моем и были рады тому, что Ты сделал со мною. Пусть же наступит день, объявленный Тобой, когда с ними случится то же, что и со мной.

Современный перевод РБО

Врагам слышны мои стоны, никто меня не утешит! Слушают враги, как я страдаю, рады тому, что Ты сделал: день настал, назначенный Тобою! Но пусть и с ними будет, что со мною!

Слышат все, как стенаю я, но некому меня утешить. Все враги мои услышали о моем несчастье и обрадовались, что Ты сделал это. Приблизь же, Господи, день тот, который Ты предрек, чтобы постигла их та же участь!

Услышали, что я скорблю, а утешителя у меня нет. Услышали все мои враги о моём бедствии и обрадовались, что Ты сделал это. «О, если бы Ты повелел наступить дню, предназначенному Тобой, чтобы и с ними произошло то же, что произошло со мной!

Услышь меня, как я стенаю! И некому мне помочь. Враги мои о бедствиях моих узнали и радуются тому, что сделал Ты со мной. Ты говорил, что будет время кары, Ты говорил, что Ты врагов моих накажешь. Так сделай же, как говорил Ты, пусть станут мне подобны мои враги!

Услышь меня, как я стенаю! И некому мне помочь. Враги мои о бедствиях моих узнали и радуются тому, что сделал Ты со мной. Ты говорил, что будет время наказания. Ты говорил, что Ты врагов моих накажешь. Так сделай же, как говорил Ты. Пусть станут мне подобны мои враги!

Услышали, что я стенаю, не имея у себя утешителя; услышали все враги мои о бедствии моем, обрадовались, что Ты так поступил; повели наступить дню, предреченному Тобою; пусть и они будут то же, что я.

Реш. Воззри, Господи, ибо я скорблю, внутренность моя волнуется во мне и сердце мое перевернулось, ибо я переполнен скорбью: совне обезчадил меня меч, а дома24 смерть.

Ши́нъ. Слы́шаша ᲂу҆́бѡ, ꙗ҆́кѡ воздыха́ю а҆́зъ, нѣ́сть ᲂу҆тѣша́ющагѡ мѧ̀. Всѝ вразѝ моѝ слы́шаша ѕла̑ѧ моѧ̑ и҆ пора́довашасѧ, ꙗ҆́кѡ ты̀ сотвори́лъ є҆сѝ: приве́лъ є҆сѝ де́нь, призва́лъ є҆сѝ вре́мѧ, и҆ бꙋ́дꙋтъ подо́бни мнѣ̀.

Шин. Слышаша убо, яко воздыхаю аз, несть утешающаго мя. Вси врази мои слышаша злая моя и порадовашася, яко Ты сотворил еси: привел еси день, призвал еси время, и будут подобни мне.

Параллельные ссылки — Плач Иеремии 1:21

Синодальный перевод:
Ин 11:19; Откр 18:6; Втор 32:41-43; Пс 35:15; Пс 37:13; Пс 38:16; Пс 137:7; Пс 137:8-9; Ис 13:1; Ис 14:32; Ис 47:1-15; Ис 51:22-23; Ис 52:5; Ис 54:11; Иер 25:17-29; Иер 30:16; Иер 46:1; Иер 48:26; Иер 48:27; Иер 50:11; Иер 50:15; Иер 50:27; Иер 50:29; Иер 50:31; Иер 51:24; Иер 51:49; Иер 51:64; Плач 1:2; Плач 1:8; Плач 1:9; Плач 1:11-12; Плач 1:16; Плач 1:17; Плач 1:22; Плач 2:15; Плач 4:21-22; Плач 4:22; Иез 25:1; Иез 25:3; Иез 25:6; Иез 25:8; Иез 25:15; Иез 26:2; Иез 31:11; Иез 32:32; Иоиль 3:14; Ам 1:1-15; Авд 1:12-13; Мих 7:9-10; Авв 2:15-17; Агг 1:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.