Библия Плач Плач Иеремии 3:47 › сравнение

Плач Иеремии 3:47

Сравнение:
Плач Иеремии 3:47


Ужас и яма, опустошение и разорение — доля наша.

Мы страдали от ужаса и ямы, опустошения и разорения».

Современный перевод РБО

Ужас и яма — наш жребий, беда и гибель!

Пагуба и ров,[15] опустошение и разорение — доля наша».

Ужас и яма, опустошение и разорение — наша доля.

Великий ужас испытав, мы в яму угодили, мы перенесли страдания от боли и опустошения».

Мы в ужасе были, упав в яму, страдали от разорения и опустошения".

Ужас и яма, опустошение и разрушение сделались жребием нашим.

Страх и ужас84 напали на нас, надменность85 и раззорение.

Стра́хъ и҆ ᲂу҆́жасъ бы́сть на́мъ, надме́нїе и҆ сокрꙋше́нїе:

Страх и ужас бысть нам, надмение и сокрушение:

Параллельные ссылки — Плач Иеремии 3:47

Синодальный перевод:
Лк 21:35; Ис 24:17-18; Ис 51:19; Иер 4:20; Иер 9:11; Иер 48:43-44; Плач 1:4; Плач 1:13; Плач 2:1-9; Иез 12:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.