Ужас и яма, опустошение и разорение — доля наша.
Мы страдали от ужаса и ямы, опустошения и разорения».
Современный перевод РБО
Ужас и яма — наш жребий, беда и гибель!
Пагуба и ров,[15] опустошение и разорение — доля наша».
Ужас и яма, опустошение и разорение — наша доля.
Великий ужас испытав, мы в яму угодили, мы перенесли страдания от боли и опустошения».
Мы в ужасе были, упав в яму, страдали от разорения и опустошения".
Ужас и яма, опустошение и разрушение сделались жребием нашим.
Страх и ужас84 напали на нас, надменность85 и раззорение.
Стра́хъ и҆ ᲂу҆́жасъ бы́сть на́мъ, надме́нїе и҆ сокрꙋше́нїе:
Страх и ужас бысть нам, надмение и сокрушение: