Иезекииль 19 глава » Иезекииль 19:5 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иезекииль 19 стих 5

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иезекииль 19:5 / Иез 19:5

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

И когда, пождав, увидела она, что надежда ее пропала, тогда взяла другого из львенков своих и сделала его молодым львом.

Увидев, что рухнули её ожидания, что погибла её надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Видит львица, что ждет его напрасно, что надежда ее погибла! И взяла она львенка другого, молодого льва вырастила.

Увидела львица — нечего ждать, никакой надежды, взяла другого из своих львят и взрастила его, сделав львом молодым.

Львица думала, что этот львёнок вожаком станет, но не сбылись её надежды. Другого взяла она львёнка и воспитывала его, чтобы он стал молодым львом.

Львица думала, что этот львёнок вожаком станет, но не сбылись надежды её. Другого взяла она львёнка и воспитывала его, чтобы стал он львом молодым.

Увидела она, что нечего ждать и пропала надежда, взяла другого львенка и его взрастила.

И она увидела, что он уведен от нея и погибла опора ея, и взяла другого львенка своего, и сделала464 его львом.

И҆ ви́дѣ, ѩ҆́кѡ ѿведе́нъ бы́сть ѿ неѧ̀, и҆ поги́бе ча́ѧнїе є҆ѧ̀: и҆ взѧ̀ и҆на́го ѿ льви́чищъ свои́хъ и҆ льво́мъ ѹ҆чинѝ є҆го̀,

И виде, яко отведен бысть от нея, и погибе чаяние ея: и взя инаго от львичищ своих и львом учини его,

Параллельные ссылки — Иезекииль 19:5

4Цар 23:34-37; Иез 19:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.