Иезекииль 27 глава » Иезекииль 27:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иезекииль 27 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иезекииль 27:8 / Иез 27:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими.

Сидоняне и арвадяне были твоими гребцами, а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Жители Сидо́на и Арва́да служили у тебя гребцами. Умельцы твои, Тир, были у тебя корабельщиками.

Жители Сидона и Арвада служили у тебя гребцами, а кормчими твоими были искусные тирские мореплаватели.

Твоими гребцами были народ Сидона и Арвада, твои искусные мореходы были кормчими на кораблях.

Твоими гребцами были народ Сидона и Арвада, твои мудрецы были кормчими на кораблях.

Жители Сидона и Арвада служили тебе гребцами, и были у тебя свои умельцы, Тир, и они были кормчими.

Князья твои-Сидоняне707 и Арадиане были гребцами у тебя; мудрецы твои, Тир, которые были у тебя, они-кормчие твои.

И҆ кнѧ҄зи твоѝ живѹ́щїи во сїдѡ́нѣ и҆ а҆раді́ане бы́ша ве́слєницы твоѝ: премѹ́дрїи твоѝ, со́ръ, и҆̀же бы́ша въ тебѣ̀, сі́и кѡ́рмчїи твоѝ.

И князи твои живущии во сидоне и арадиане быша весленицы твои: премудрии твои, сор, иже быша в тебе, сии кормчии твои.

Параллельные ссылки — Иезекииль 27:8

3Цар 5:6; 3Цар 9:27; 2Пар 2:13; 2Пар 2:14; Иез 27:11; Иез 27:28; Быт 10:15; Быт 10:18; Быт 49:13; Ис 10:9; Иер 49:23; Нав 11:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.