Библия Иез Иезекииль 28:9 › сравнение

Иезекииль 28:9

Сравнение:
Иезекииль 28:9


Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: «я бог», тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог?

Разве станешь ты твердить: „Я — бог!“ перед своими убийцами, когда ты не бог, а человек в руках своих палачей?

Скажешь ли тогда своему убийце: “я бог”? Для того, кто тебя сразит, ты человек, а не бог.

Современный перевод РБО

Что, и перед лицом убийц все будешь твердить: ‚Я — бог‘? В их руках ты не бог, ты — человек.

Скажешь ли тогда своему убийце: „Я — бог“? Для твоих губителей[5] ты всего лишь человек, а не бог.

Скажешь ли тогда перед твоим убийцей: "Я бог", тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человеком, а не богом?

Ты не сможешь сказать своему убийце: „Я — божество!” Пред его силой ты будешь обычным человеком, а не божеством.

И скажешь ли ты своему убийце "Я — бог"? Не скажешь никогда. Ты будешь перед силою его обычным человеком, а не богом.

Ужели ты скажешь пред убийцами твоими: „я-бог“? А ты ведь в руках убийц твоих человек, а не Бог.

Є҆да̀ рече́ши глаго́лѧ пред̾ ᲂу҆бива́ющими тѧ̀: бг҃ъ є҆́смь а҆́зъ; ты́ же человѣ́къ є҆сѝ, а҆ не бг҃ъ, въ рꙋцѣ̀ ᲂу҆бива́ющихъ тѧ̀.

Еда речеши глаголя пред убивающими тя: бог есмь аз? Ты же человек еси, а не бог, в руце убивающих тя.

Параллельные ссылки — Иезекииль 28:9

Синодальный перевод:
Деян 12:22-23; 2Фес 2:4; Быт 3:5; 1Цар 17:44; Пс 9:20; Пс 12:3; Пс 82:7; Притч 11:7; Притч 18:12; Притч 30:13; Ис 10:15; Ис 14:13; Ис 14:15; Ис 31:3; Ис 37:23; Иер 4:30; Иер 13:21; Иез 16:49; Иез 22:14; Иез 28:2; Дан 4:31-32; Дан 5:23-30; Дан 7:4; Дан 8:8; Соф 2:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.