И увидел я: и вот подобие мужа, как бы огненное, и от чресл его и ниже — огонь, и от чресл его и выше — как бы сияние, как бы свет пламени.
Я посмотрел, и увидел Кого-то, похожего на человека[31]. Ниже пояса Он был похож на огонь, а выше пояса Он сверкал, как сияющий металл.
и я увидел: Некто, подобный человеку, но ниже пояса он выглядел как огонь, а выше пояса — как сияющий янтарь, —
Современный перевод РБО
И я увидел перед собой словно бы человеческий облик. Ниже очертаний поясницы был он огненным, а выше поясницы — словно зарево; сверкал он, как янтарь.
И явился мне Некто, обликом своим похожий на человека.[2] Ниже, у Его ног,[3] я увидел как бы огонь, а выше пояса — свет янтаря.[4]
И увидел я подобие внешности мужчины, как бы в огне. От его бёдер и ниже — огонь, и от его бёдер и выше — как бы сияние, как свет пламени.
Я увидел нечто напоминающее человеческое тело и подобие огня. Ниже пояса он был как огонь, а выше пояса — сверкающий и яркий, как раскалённый в огне металл.
Я увидел что-то напоминающее человеческое тело и подобие огня. Ниже пояса он был, как огонь, выше пояса — сверкающий и яркий, как раскалённый на огне металл.
И я увидел: и вот подобие мужа: от чресл его до низу огонь, и от чресл его до верха его как бы свет зари, как вид электра192.
И҆ ви́дѣхъ, и҆ сѐ, подо́бїе мꙋ́жа, ѿ чре́слъ є҆гѡ̀ и҆ да́же до ни́зꙋ ѻ҆́гнь, ѿ чре́слъ же є҆гѡ̀ въ ве́рхъ є҆гѡ̀ ꙗ҆́коже видѣ́нїе зарѝ и҆ ꙗ҆́кѡ взо́ръ и҆ле́ктра.
И видех, и се, подобие мужа, от чресл его и даже до низу огнь, от чресл же его в верх его якоже видение зари и яко взор илектра.