Библия Дан Даниил 10:10 › сравнение

Даниил 10:10

Сравнение:
Даниил 10:10


Но вот, коснулась меня рука и поставила меня на колени мои и на длани рук моих.

Но рука прикоснулась ко мне и поставила меня, дрожащего, на мои колени и на руки.

Современный перевод РБО

Тут прикоснулась ко мне рука и подняла — стоял я теперь на коленях, руками опираясь о землю.

Тут прикоснулась ко мне рука ангела и помогла приподняться; [7] смог я тогда стать на колени, опираясь руками о землю.

Но меня коснулась рука и поставила меня на колени и на ладони моих рук.

Затем рука коснулась меня, и я встал на колени, опираясь на руки.

Затем, рука коснулась меня, и я встал на колени, опираясь на руки.

И се, коснулась меня рука, и приподняла меня на колена мои, и на длани рук моих.

И вот прикоснулась ко мне рука, и поставила меня на колена мои и на длани рук моих.

и҆ сѐ, рꙋка̀ прикаса́ющисѧ мнѣ̀, и҆ возста́ви мѧ̀ на кѡлѣ́на моѧ̑ и҆ на дла̑ни рꙋ́къ мои́хъ.

и се, рука прикасающися мне, и возстави мя на колена моя и на длани рук моих.

Параллельные ссылки — Даниил 10:10

Синодальный перевод:
Мф 17:7; Откр 1:17; 3Цар 19:5; Иер 1:9; Иез 2:9; Иез 8:3; Дан 8:18; Дан 9:21; Дан 10:16; Дан 10:18; Дан 12:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.