Библия Дан Даниил 2:33 › сравнение

Даниил 2:33

Сравнение:
Даниил 2:33


голени его железные, ноги его частью железные, частью глиняные.

ноги из железа, а ступни частью из железа, частью из обожженной глины.

Современный перевод РБО

Голени — из железа, а ступни — частью из железа, частью из глины.

Голени его были железные, а стопы — частью из железа, частью из глины.

его голени — из железа, а его ноги — частично из железа, частично из глины.

Нижняя часть ног была сделана из железа, а её ступни были частью железные, частью глиняные.

Нижняя часть ног была сделана из железа, а её ступни были частью железные, частью глиняные.

голени его железныя, ноги его частию железныя, а частию глиняныя.

Голени железныя, ноги частию железныя, а частию глиняныя.

го́лєни желѣ̑зны, но́зѣ, ча́сть ᲂу҆́бѡ нѣ́каѧ желѣ́зна и҆ ча́сть нѣ́каѧ скꙋде́льна:

голени железны, нозе, часть убо некая железна и часть некая скудельна:

Параллельные ссылки — Даниил 2:33

Синодальный перевод:
Дан 2:40-43; Дан 2:41; Дан 7:3; Дан 7:7-8; Дан 7:19-26; Зах 6:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.