Библия Дан Даниил 8:10 › сравнение

Даниил 8:10

Сравнение:
Даниил 8:10


и вознёсся до воинства небесного, и низринул на землю часть сего воинства и звёзд, и попрал их,

Он вознесся до небесного воинства, поверг на землю часть его и часть звезд, и растоптал их.

Современный перевод РБО

Он возвысился до воинства небесного, сбросил часть воинства и часть звезд на землю и топтал их.

Дотянулся он даже до воинства небесного и, сбросив часть этого воинства и звезд на землю, попрал их.

Он поднялся до небесного войска, сбросил на землю часть этого войска и часть звёзд и растоптал их.

Этот маленький рог стал очень большим и рос, пока не достиг неба. Он даже опрокинул на землю несколько звёзд и растоптал их.

Этот маленький рог стал очень большим и рос, пока не достиг неба. Он даже опрокинул на землю несколько звёзд и растоптал их.

И возрос до небеснаго воинства, и низринул на землю нечто от сего воинства и от звезд, и попирал их.

И вознесся даже до воинства небесного, и низринул на землю часть воинства небесного и звезд, и попрал их276,

и҆ возвели́чисѧ да́же до си́лы нбⷭ҇ныѧ: и҆ сотворѝ па́сти на зе́млю ѿ си́лы нбⷭ҇ныѧ и҆ ѿ ѕвѣ́здъ, и҆ попра̀ ѧ҆̀:

и возвеличися даже до силы небесныя: и сотвори пасти на землю от силы небесныя и от звезд, и попра я:

Параллельные ссылки — Даниил 8:10

Синодальный перевод:
Откр 1:16; Откр 6:13; Откр 11:2; Откр 12:4; Быт 37:9; Ис 14:13; Дан 7:7; Дан 8:7; Дан 8:24-25; Дан 11:22; Дан 11:28; Дан 11:30; Дан 11:33-36; Дан 11:35.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.