Библия Дан Даниил 8:25 › сравнение

Даниил 8:25

Сравнение:
Даниил 8:25


и при уме его и коварство будет иметь успех в руке его, и сердцем своим он превознесётся, и среди мира погубит многих, и против Владыки владык восстанет, но будет сокрушён — не рукою.

Его хитрость даст его коварным планам успех, и он сочтет себя великим. Без предупреждения он погубит многих и на Князя князей восстанет. Он будет сокрушен, но не человеческою рукой.

Современный перевод РБО

Хитроумный, он преуспеет в коварстве — и возгордится. Многих сокрушит он нежданно — и восстанет на Владыку Владык. Он будет сражен — но не рукой человека.

Обладая умом изощренным, он преуспеет в обмане, много возомнит о себе и погубит многих, застигнув врасплох. Восстанет он и на Владыку владык, но в конце концов будет сокрушен — но не силой человеческой.

При его уме даже коварство будет иметь успех в его руке. Он превознесётся в своём сердце и среди мира погубит многих. Он поднимется против Владыки владык, однако будет сокрушён, но не рукой.

Этот царь будет очень умён и коварен, и ложью он добьётся успеха. Будучи надменным, он возомнит себя очень важным и уничтожит много людей тогда, когда они этого меньше всего ожидают. Он даже попытается бороться с Владыкой владык (Богом). Сила этого жестокого царя будет сокрушена, но не рукой человека.

Этот царь будет очень умён и коварен. Мудростью и ложью он добьётся успеха и превознесётся. Он уничтожит много людей тогда, когда они этого меньше всего ожидают. Он даже попытается бороться с Владыкой владык (Богом). Сила этого жестокого царя будет сокрушена, но не рукою человека.

И по уму его, ложь будет иметь успех в руке его; и будет он превозноситься в сердце своем, и среди мира погубит многих, и на Царя царей возстанет, и сокрушен будет не человеческою рукою.

И ярмо цепей своих исправит298, лесть (будет) в руке его, и в сердце своем он будет величаться, и коварством погубит299 многих, и на погибель многих возстанет и, как яйца, рукою сокрушит300.

и҆ ꙗ҆ре́мъ вери́гъ свои́хъ и҆спра́витъ: ле́сть въ рꙋцѣ̀ є҆гѡ̀, и҆ въ се́рдцы свое́мъ возвели́читсѧ, и҆ ле́стїю разсы́плетъ мно́гихъ, и҆ на па́гꙋбꙋ мнѡ́гимъ возста́нетъ, и҆ ꙗ҆́кѡ ꙗ҆́ица рꙋко́ю сокрꙋши́тъ.

и ярем вериг своих исправит: лесть в руце его, и в сердцы своем возвеличится, и лестию разсыплет многих, и на пагубу многим возстанет, и яко яица рукою сокрушит.

Параллельные ссылки — Даниил 8:25

Синодальный перевод:
Мф 2:19; Деян 12:23; Откр 11:2; Откр 11:18; Откр 13:7; Откр 17:14; Откр 19:16; Откр 19:19-21; Иов 34:20; Иер 48:26; Плач 4:6; Дан 2:34-35; Дан 2:44-45; Дан 7:8; Дан 7:11; Дан 7:25; Дан 7:26; Дан 8:10; Дан 8:11; Дан 8:23-24; Дан 9:25; Дан 11:12; Дан 11:21; Дан 11:21-25; Дан 11:22; Дан 11:23; Дан 11:32-33; Дан 11:36; Дан 11:36-37; Дан 11:45; Агг 2:22.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.