Библия Ос Осия 13:7 › сравнение

Осия 13:7

Сравнение:
Осия 13:7


И Я буду для них как лев, как скимен буду подстерегать при дороге.

Итак, Я настигну их, как лев, как леопард в ожидании, притаюсь у дороги.

Стану Я для них как лев, как леопард, залягу при дороге,

Современный перевод РБО

Тогда Я стал для них как лев, как леопард, подстерегал на дороге.

Теперь Я буду для них подобен льву, леопарду буду подобен, что у дороги притаился,

Я буду для них, как лев, как молодой лев буду подстерегать у дороги.

Вот почему Я нападу на них как лев или леопард, поджидающий на дороге.

Вот почему Я нападу на них, как лев, как леопард, поджидающий на дороге.

И Я буду для них, как лев, как барс у торной дороги.

И буду для них, как пантера253 и как рысь, на пути в Ассирию.

И҆ бꙋ́дꙋ и҆̀мъ ꙗ҆́кѡ панѳи́рь, и҆ ꙗ҆́кѡ ры́сь на пꙋтѝ а҆ссѷрі́євъ:

И буду им яко панфирь, и яко рысь на пути Ассириев:

Параллельные ссылки — Осия 13:7

Синодальный перевод:
Откр 13:2; Быт 49:27; Иов 10:16; Пс 7:2; Ис 17:3; Ис 17:10; Ис 42:13; Иер 2:15; Иер 5:6; Иер 25:30; Иер 25:38; Плач 3:10; Дан 7:6; Ос 2:10; Ос 5:14; Ос 6:1; Ам 1:2; Ам 3:4; Ам 3:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.