Опустошена будет Самария, потому что восстала против Бога своего; от меча падут они; младенцы их будут разбиты, и беременные их будут рассечены.
Народ Самарии должен понести свое наказание, потому что он восстал против своего Бога. Они падут от меча, их дети будут разорваны на куски, их беременные женщины будут рассечены на части.
Виновна Самария в мятеже против Бога своего — падет она от меча, пронзят ее младенцев и рассекут беременных.
Современный перевод РБО
Самария понесет наказание, потому что восстала против своего Бога: они падут от меча, их младенцы будут изрублены на куски, у беременных будут вспороты животы.
Поплатится и Самария за то, что восстала она против Бога своего — от меча падут все жители ее, младенцев их о камни разобьют, а женщинам беременным животы будут вспарывать.
Самария будет опустошена, потому что восстала против своего Бога. Они погибнут от меча, их младенцы будут разрублены, а их беременные будут рассечены.
Самария должна быть наказана, потому что восстала против Бога своего. Израильтяне будут убиты мечами, а их дети будут разорваны на куски, и беременные женщины будут рассечены.
Самария должна быть наказана, потому что восстала против Бога своего. Израильтяне будут убиты мечами, а дети их будут разорваны на куски, и беременные женщины будут рассечены".
Самария будет разорена, потому что Богу своему непокорна. От меча падут; дети их будут разбиты о камень и беременныя жены их будут разсечены.
Погибнет Самария, потому что возстала против Бога своего, от меча падут сами, и младенцы их будут разбиты, и беременные их будут разсечены.
Поги́бнетъ самарі́а, ꙗ҆́кѡ сопроти́висѧ бг҃ꙋ своемꙋ̀: ѻ҆рꙋ́жїемъ падꙋ́тъ са́ми, и҆ младе́нцы и҆́хъ разбїю́тсѧ, и҆ во ᲂу҆тро́бѣ и҆мꙋ́щыѧ и҆́хъ разсѧ́дꙋтсѧ.
Погибнет Самариа, яко сопротивися и Богу своему: оружием падут сами, и младенцы их разбиются, и во утробе имущыя их разсядутся.