Библия Ос Осия 4:5 › сравнение

Осия 4:5

Сравнение:
Осия 4:5


И ты падёшь днём, и пророк падёт с тобою ночью, и истреблю матерь твою.

Вы спотыкаетесь днем и ночью, и пророки спотыкаются вместе с вами. Итак, Я истреблю вашу мать[22].

Падешь ты днем, а ночью падет твой пророк, не оставлю следа от рода твоего!

Современный перевод РБО

Ты споткнешься днем, и пророк, вместе с тобой, споткнется ночью. Я погублю твою мать —

Что же до тебя, священник, ты хоть днем, хоть ночью спотыкаешься, и вслед за тобой падает лжепророк. Вот и уничтожу Я Израиль, тебя породивший.[5]

Ты споткнёшься днём, пророк споткнётся с тобой ночью, и уничтожу твою мать.

Вы (священники) падёте при свете дня, а в ночной час вместе с вами падут и пророки. Я также расправлюсь и с твоей матерью.

Вы (священники) падёте при свете дня, а в ночной час вместе с тобою падёт и пророк. Я же расправлюсь с твоей матерью.

Итак падешь ты днем, падет с тобою и пророк твой ночью; и погублю матерь твою.

И изнеможет днем и изнеможет пророк с тобою; ночи уподобил я мать твою47.

и҆ и҆знемо́жетъ во дне́хъ, и҆ и҆знемо́жетъ проро́къ съ тобо́ю: но́щи ᲂу҆подо́бихъ ма́терь твою̀.

и изнеможет во днех, и изнеможет пророк с тобою: нощи уподобих матерь твою.

Параллельные ссылки — Осия 4:5

Синодальный перевод:
Гал 4:26; Ис 9:13-17; Ис 9:14; Ис 50:1; Иер 6:4-5; Иер 6:12-15; Иер 8:10-12; Иер 8:12; Иер 14:15-16; Иер 15:8; Иер 23:9; Иер 50:12; Иез 13:9-16; Иез 14:8-10; Иез 16:44-45; Ос 2:2; Ос 2:5; Ос 4:14; Ос 5:5; Ос 9:7-8; Мих 3:5-7; Зах 11:8; Зах 11:17; Зах 13:2; Мал 2:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.