Библия Ос Осия 4:7 › сравнение

Осия 4:7

Сравнение:
Осия 4:7


Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.

Чем больше становилось священников, тем больше они грешили против Меня. Я поменяю их славу на нечто постыдное.

Чем больше их число, тем больше предо Мной грешат — славу их обращу в позор!

Современный перевод РБО

Все как один согрешили они против Меня — и Я славу их обращу в позор.

Ведь чем больше священников становилось,[6] тем больше грешили они против Меня — обесславили свое высокое призвание.[7]

Чем больше их становится, тем больше грешат против Меня. Превращу их славу в позор.

Чем многочисленнее они становятся, тем больше грешат против Меня, и потому Я их гордыню обращу в позор.

Чем многочисленнее они становятся, тем больше грешат против Меня; Я же гордыню их обращу в позор.

По мере возвышения своего, так они грешат предо Мною: изменю славу их на безславие.

Чем более они умножались, тем более и грешили предо Мною, обращу славу их в безславие.

По мно́жествꙋ и҆́хъ та́кѡ согрѣши́ша мнѣ̀: сла́вꙋ и҆́хъ въ безче́стїе положꙋ̀.

По множеству их тако согрешиша Мне: славу их в безчестие положу.

Параллельные ссылки — Осия 4:7

Синодальный перевод:
Флп 3:19; 1Цар 2:30; Езд 9:7; Пс 4:2; Ис 9:3; Иер 2:26-27; Иер 23:40; Ос 4:10; Ос 5:1; Ос 6:9; Ос 13:6; Ос 13:14; Авв 2:16; Мал 2:2; Мал 2:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.