Библия Ос Осия 4:8 › сравнение

Осия 4:8

Сравнение:
Осия 4:8


Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.

Они питаются жертвами за грехи Моего народа, потому и желают их беззаконий.

Грехи моего народа — вот пища их, его беззаконие — вот чего жаждет их душа!

Современный перевод РБО

Грехи Моего народа стали их пищей, они жаждут людского нечестия.

От грехов[8] народа Моего они кормятся и беззакониям его радуются!

Они кормятся грехами Моего народа, их души стремятся к его беззаконию.

Священники „кормились” грехами людей, они всё больше и больше жаждали их жертв за грех.

Священники кормились грехами народа. Они стремились к беззаконию.

Они питаются грехами народа Моего, и преступлений их жаждет душа их.

Грехами народа Моего они кормятся и неправдами их губят души их50.

Грѣхѝ люді́й мои́хъ снѣдѧ́тъ и҆ въ непра́вдахъ и҆́хъ во́змꙋтъ дꙋ́шы и҆́хъ.

Грехи людий Моих снедят и в неправдах их возмут душы их.

Параллельные ссылки — Осия 4:8

Синодальный перевод:
Ин 15:5; Деян 19:25; 2Пет 2:3; Рим 16:18; 1Кор 13:6; Тит 1:11; Лев 5:13; Лев 6:26; Лев 7:6-7; Суд 18:4; 1Цар 2:29; 4Цар 12:16; 2Пар 11:16; Пс 24:4; Пс 25:1; Притч 19:28; Ис 56:11; Иер 5:23; Иез 14:3; Иез 14:7; Ам 2:8; Мих 3:11; Мал 1:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.