Библия Ос Осия 6:11 › сравнение

Осия 6:11

Сравнение:
Осия 6:11


И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего.

И тебе, Иудея, назначена жатва, когда Я верну Мой народ из плена.

И тебе, Иуда, будет жатва. Когда верну благополучие народа Моего,

Современный перевод РБО

Но и ты, Иуда, пожнешь свою жатву!

И тебя, Иуда, ждет законная жатва. Только выведу Я, бывало, народ Мой из беды, чтобы мог он начать всё сначала,[9]

И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я верну Мой народ из плена.

И для тебя, Иуда, пришло время жатвы, это случится, когда Я возвращу из плена Мой народ».

И для тебя, Иуда, пришло время жатвы. Это случится, когда Я возвращу из плена Мой народ.

И тебе, Иуда, предназначена жатва, когда Я возвращу из плена народ Мой.

Начинай собирать виноград у себя98, когда Я возвращу плен народа Моего.

Начнѝ ѡ҆б̾има́ти вїногра́дъ себѣ̀, є҆гда̀ возвращꙋ̀ плѣне́нїе люді́й мои́хъ.

Начни оымати виноград себе, егда возвращу пленение людий Моих.

Параллельные ссылки — Осия 6:11

Синодальный перевод:
Откр 14:15; Иов 42:10; Пс 126:1; Ис 17:5; Иер 51:33; Иоиль 3:13; Ам 2:4; Мих 1:1; Мих 4:12; Соф 2:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.