Библия Иоиль Иоиль 1:11 › сравнение

Иоиль 1:11

Сравнение:
Иоиль 1:11


Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,

Сокрушайтесь, земледельцы, о пшенице и ячмене, потому что погиб урожай на полях. Рыдайте, виноградари,

Стыдитесь, пахари, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене: погиб на поле урожай!

Современный перевод РБО

Поникли крестьяне, виноделы стонут! Где пшеница, где ячмень? Пропал урожай!

Оставьте надежды свои,[7] пахари, и вы, виноградари, рыдайте, о ячмене и пшенице рыдайте, люди: погибло всё на полях!

Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погиб урожай на полях,

Печальтесь, земледельцы! Рыдайте, виноградари! Оплакивайте пшеницу и ячмень, потому что погиб урожай на полях.

Печальтесь, земледельцы! Рыдайте виноградари! Оплакивайте пшеницу и ячмень, ибо погиб урожай на полях.

Земледельцы в стыде, рыдают садовники о пшенице и ячмене, потому что нет жатвы в поле.

Устыдились12 земледельцы, плачьте, поля13, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва на ниве.

посрами́шасѧ земледѣ́лателє. пла́читесѧ, се́ла, по пшени́цѣ и҆ по ꙗ҆чме́ни, ꙗ҆́кѡ поги́бе ѡ҆б̾има́нїе ѿ ни́вы,

посрамишася земледелателе. Плачитеся, села, по пшенице и по ячмени, яко погибе обымание от нивы,

Параллельные ссылки — Иоиль 1:11

Синодальный перевод:
Иак 5:1; Рим 5:5; Руфь 1:1; 2Пар 6:28; Ис 13:6; Ис 17:11; Иер 9:12; Иер 14:3-4; Иер 50:16; Иез 30:2; Иоиль 1:5; Ам 5:16; Ам 8:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.