Иоиль 1 глава » Иоиль 1:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иоиль 1 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иоиль 1:11 / Иоиль 1:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM
Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,

Сокрушайтесь, земледельцы, о пшенице и ячмене, потому что погиб урожай на полях. Рыдайте, виноградари,

Современный перевод РБО RBO-2015

Поникли крестьяне, виноделы стонут! Где пшеница, где ячмень? Пропал урожай!

Оставьте надежды свои,7 пахари, и вы, виноградари, рыдайте, о ячмене и пшенице рыдайте, люди: погибло всё на полях!

Печальтесь, земледельцы! Рыдайте, виноградари! Оплакивайте пшеницу и ячмень, потому что погиб урожай на полях.

Печальтесь, земледельцы! Рыдайте виноградари! Оплакивайте пшеницу и ячмень, ибо погиб урожай на полях.

Земледельцы в стыде, рыдают садовники о пшенице и ячмене, потому что нет жатвы в поле.

Устыдились12 земледельцы, плачьте, поля13, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва на ниве.

посрами́шасѧ земледѣ́лателє. пла́читесѧ, се́ла, по пшени́цѣ и҆ по ѩ҆чме́ни, ѩ҆́кѡ поги́бе ѡ҆б̾има́нїе ѿ ни́вы,

посрамишася земледелателе. плачитеся, села, по пшенице и по ячмени, яко погибе оымание от нивы,


Параллельные ссылки — Иоиль 1:11

Ис 17:11; Иер 14:3; Иер 14:4; Иер 9:12; Рим 5:5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.