Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,
Сокрушайтесь, земледельцы, о пшенице и ячмене, потому что погиб урожай на полях. Рыдайте, виноградари,
Стыдитесь, пахари, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене: погиб на поле урожай!
Современный перевод РБО
Поникли крестьяне, виноделы стонут! Где пшеница, где ячмень? Пропал урожай!
Оставьте надежды свои,[7] пахари, и вы, виноградари, рыдайте, о ячмене и пшенице рыдайте, люди: погибло всё на полях!
Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погиб урожай на полях,
Печальтесь, земледельцы! Рыдайте, виноградари! Оплакивайте пшеницу и ячмень, потому что погиб урожай на полях.
Печальтесь, земледельцы! Рыдайте виноградари! Оплакивайте пшеницу и ячмень, ибо погиб урожай на полях.
Земледельцы в стыде, рыдают садовники о пшенице и ячмене, потому что нет жатвы в поле.
Устыдились12 земледельцы, плачьте, поля13, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва на ниве.
посрами́шасѧ земледѣ́лателє. пла́читесѧ, се́ла, по пшени́цѣ и҆ по ꙗ҆чме́ни, ꙗ҆́кѡ поги́бе ѡ҆б̾има́нїе ѿ ни́вы,
посрамишася земледелателе. Плачитеся, села, по пшенице и по ячмени, яко погибе обымание от нивы,