Библия Ам Амос 5:10 › сравнение

Амос 5:10

Сравнение:
Амос 5:10


А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду.

Вы ненавидите обличающего в суде[41] и презираете говорящего истину.

Ненавистен им, кто обличает город их, мерзок им, кто честно говорит.

Современный перевод РБО

Вы ненавидите того, кто в суде обличает, говорящим правду гнушаетесь!

Вам же всякий, кто грехи ваши всенародно обличает,[4] ненавистен и каждый, истину говорящий,[5] противен!

А они ненавидят того, кто обличает в воротах, и пренебрегают тем, кто говорит правду.

Вы ненавидите тех пророков, которые открыто выступают против греха, и презираете их за то, что они учат правде.

Вы ненавидите того, кто обличает в суде, и презираете того, кто говорит правду.

Они не любят обличающаго у врат суда; и гнушаются тем, кто говорит истину.

Они возненавидели научающого у воротъ70 и возгнушались праведнымъ71 словом.

Возненави́дѣша ᲂу҆ вра́тъ наказꙋ́ющаго, и҆ сло́вомъ првⷣнымъ возгнꙋша́шасѧ.

Возненавидеша у врат наказующаго, и словом праведным возгнушашася.

Параллельные ссылки — Амос 5:10

Синодальный перевод:
Ин 3:20; Ин 7:7; Ин 8:6; Ин 8:45-47; Ин 15:19; Ин 15:22-24; Откр 11:10; Быт 34:20; Лев 13:10; Лев 26:43; Втор 33:11; Руфь 4:1; 3Цар 18:17; 3Цар 21:20; 3Цар 22:8; 2Пар 18:7; 2Пар 24:20-22; 2Пар 25:16; 2Пар 36:16; Притч 9:7-8; Притч 15:12; Притч 24:7; Ис 29:21; Иер 17:16-17; Иер 20:7-10; Иер 26:9; Иер 38:7; Иез 3:26; Ам 5:12; Ам 5:15; Ам 7:10-17; Мих 3:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.