Михей 1 глава » Михей 1:12 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Михей 1 стих 12

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Михей 1:12 / Мих 1:12

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM VIN
Горюет о своём добре жительница Марофы, ибо сошло бедствие от Господа к воротам Иерусалима.

Ждут тревожно добрых вестей горожане Марота,9 беда от Господа низошла к воротам Иерусалима.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

На счастье надеялась дева Маро́т , но от Господа ниспослано горе к воротам Иерусалима.

Облегчения отчаянно ждут в Мароте.12 Но бедствие это ГОСПОДОМ ниспослано, к самим вратам Иерусалима пришло!

Те, кто живут в Марофе, устали ждать хороших вестей, потому что от Господа пришло бедствие и достигло даже ворот Иерусалима.

Те, кто живёт в Марофе, [Это название значит "печальный", "обиженный" или "горестный".] устали ждать хороших вестей, ибо от Господа пришло бедствие даже к воротам Иерусалима.

Горюют о своем добром жители Марофа; потому что от Иеговы идет зло, ко вратам Иерусалима.

Кто начал (посылать) болезни на живущую блогополучно19? От Господа сошло бедствие к воротам Иерусалима:

Кто̀ нача̀ во блага҄ѧ всели́вшейсѧ въ болѣ́знехъ, ѩ҆́кѡ снидо́ша ѕла҄ѧ ѿ гд҇а на врата̀ ї҆ер҇ли҄млѧ,

Кто нача во благая вселившейся в болезнех, яко снидоша злая от Господа на врата Иерусалимля,


Параллельные ссылки — Михей 1:12

1Цар 4:13; Ам 3:6; Ис 45:7; Ис 59:9-11; Иер 14:19; Иер 8:15; Иов 30:26; Мих 1:9; Руфь 1:20.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.