Всё это — за нечестие Иакова, за грех дома Израилева. От кого нечестие Иакова? не от Самарии ли? Кто устроил высоты в Иудее? не Иерусалим ли?
Всё это — за отступничество Иакова, за грехи дома Израиля. Что есть отступничество Иакова? Разве не Самария? Что такое святилище на возвышенностях Иудеи? Разве не Иерусалим?
Все это — за преступления Иакова, за грехи дома Израилева. Откуда преступления Иакова — не из Самарии ли? Откуда жертвенники на холмах Иуды — не из Иерусалима ли?
Современный перевод РБО
Это все — за вину Иа́кова, за грехи дома Изра́илева. Самария — вот преступление Иакова! Иерусалим — вот капище Иуде́и!
За преступленья[3] Иакова всё это, за грехи израильтян.[4] Кто же виновен в преступленьях Иакова? Разве не Самария? А кто виновен в идолопоклонстве[5] Иуды? Разве не Иерусалим?
Всё это — из-за беззакония Иакова и греха дома Израиля. От кого беззаконие Иакова? Разве не от Самарии? Кто устроил высоты в Иудее? Разве не Иерусалим?
Всё это произойдёт за преступления Иакова, за грехи народа Израиля. Самария — причина греха Что вынудило Иакова к непослушанию? Разве не Самария? Где в Иудее место служения Богу? Разве не в Иерусалиме?
Всё это происходит за преступления Иакова, за грехи народа Израиля. Что вынудило Иакова к непослушанию? Разве не Самария? Где в Иудее место служения Богу? Разве не в Иерусалиме?
Все это за преступление Иакова, и за грехи дома Израилева. От кого преступление Иаковлево? не от Самарии ли? И от кого капища во Иудее? не от Иерусалима ли?
За нечестие Иакова все это и за грех дома Израилева. Что за нечестие дома Иакова? Не Самария ли? И что за грех дома Иуды? Не Иерусалим ли7?
Нече́стїѧ ра́ди і҆а́кѡвлѧ всѧ̑ сїѧ̑ и҆ грѣха̀ ра́ди до́мꙋ і҆и҃лева. Ко́е нече́стїе до́мꙋ і҆а́кѡвлю; не самарі́а ли; и҆ кі́й грѣ́хъ до́мꙋ і҆ꙋ́дина; не і҆ерⷭ҇ли́мъ ли;
Нечестия ради Иаковля вся сия и греха ради дому Израилева. Кое нечестие дому Иаковлю? Не Самариа ли? И кий грех дому Иудина? Не Иерусалим ли?