Михей 1 глава » Михей 1:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Михей 1 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Михей 1:4 / Мих 1:4

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN ELZS ELZM

и горы растают под Ним, долины распадутся, как воск от огня, как воды, льющиеся с крутизны.

Плавятся горы под Ним, раскалываются долины, как воск от огня, как вода, что льется со склона.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Горы под Ним растают и разверзнутся долы: так тает воск от огня, так воды бегут по склону.

Как воск от огня, горы тают под Ним, и поступь Его рассекает долины, как потоки, с обрыва падающие.

Долины будут раскалываться, и горы растают под Ним словно воск перед огнём, и потекут они как воды, низвергающиеся с высоты.

Горы тают под Ним, как воск перед огнём, и долины раскалываются, как воды, низвергающиеся с высоты.

Растают горы под Его стопой, рассядутся долины, как воск пред огнем, как вода, что с кручи течет.

Горы тают под Ним, и долины разседаются, как воск от огня, как воды текущия по скату.

И поколеблются горы под Ним, и долины растают, как воск от огня и как вода, льющаяся стремительно6.

и҆ поколе́блютсѧ го́ры под̾ ни́мъ, и҆ ю҆дѡ́ли раста́ютъ ѩ҆́кѡ во́скъ ѿ лица̀ ѻ҆гнѧ̀ и҆ ѩ҆́кѡ вода̀ сходѧ́щи со ѹ҆стремле́нїемъ.

и поколеблются горы под ним, и юдоли растают яко воск от лица огня и яко вода сходящи со устремлением.

Параллельные ссылки — Михей 1:4

2Пет 3:10-12; Ам 9:5; Авв 3:10; Авв 3:6; Ис 64:1-3; Суд 5:4; Наум 1:5; Пс 68:2; Пс 97:5; Откр 20:11; Зах 14:4.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.