Посему Он оставит их до времени, доколе не родит имеющая родить; тогда возвратятся к сынам Израиля и оставшиеся братья их.
Итак, Он оставит их до поры, пока роженица не родит; тогда Его оставшиеся братья вернутся к народу Израиля.
Потому оставит сынов Израилевых до тех пор, пока не родит рождающая и не вернутся к ним оставшиеся братья.
Современный перевод РБО
Потому Господь предаст их врагам до тех пор, пока не родит Роженица и пока не вернутся все братья к израильтянам.
Потому будут оставлены сыны Израилевы лишь до срока, пока не родит роженица и не вернутся к ним из плена оставшиеся в живых братья.
Поэтому Он оставит их до времени, пока не родит роженица. Тогда к сыновьям Израиля вернётся остаток их братьев.
Поэтому Господь сделает так, что враг будет господствовать над Его народом до тех пор, пока женщина не родит Дитя, — обещанного Царя.
Поэтому Господь разрешит людям остаться до тех пор, пока женщина не родит дитя.
Он станет, и будет пасти в могуществе Иеговы, в величестве имени Иеговы Бога Своего, а они будут сидеть спокойно, ибо Он будет ныне велик до пределов земли.
Посему Он отдаст75 их до времени, доколе не родит Имеющая родить76, тогда прочие из братьев их возвратятся к сынам Израилевым.
Сегѡ̀ ра́ди да́стъ ѧ҆̀, до вре́мене ражда́ющїѧ породи́тъ, и҆ про́чїи ѿ бра́тїи и҆́хъ ѡ҆братѧ́тсѧ къ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ.
Сего ради даст я, до времене раждающия породит, и прочии от братии их обратятся к сыном Израилевым.