Разграблена, опустошена и разорена она, — и тает сердце, колени трясутся; у всех в чреслах сильная боль, и лица у всех потемнели.
Разграблен, опустошен и разорен город. Сердца людей замирают, колени трясутся, дрожат тела, и у всех бледнеют лица.
Разорение, разграбление, развалины! Тает сердце, слабеют колени, дрожит все тело, бледнеют все лица.
Современный перевод РБО
Разгром, разбой, разграбление! Сердце ее трепещет, дрожат у нее колени. От боли все корчатся, бледны от ужаса лица.
И пала Ниневия — разграблена, разорена, разрушена! В страхе сердца замирают, трясутся колени, дрожь в теле и смертельная бледность на лицах у всех.[4]
Она разграблена, опустошена и разорена, — и тает сердце, трясутся колени. У всех сильная боль в пояснице, и лица у всех покраснели.
И вот пуста Ниневия, всё расхищено и разграблено, а город разрушен. Люди дрожат, сердца у них замирают от страха, колени подгибаются, а лица от ужаса бледны.
И вот пуста Ниневия, всё расхищено, разграблено. Город разрушен! Люди дрожат, сердца у их замирают от страха, колени подгибаются, лица бледны от страха.
Грабьте серебро, грабьте золото. Нет меры богатству, множество всяких драгоценных вещей.
(Тогда произойдет) опустошение и раззорение и волнение45, и сокрушение сердца, и разслабление колен, и болезни во всех чреслах, и лица у всех как у опаленного (огнем) котла46.
И҆стрѧсе́нїе и҆ вострѧсе́нїе, и҆ воскипѣ́нїе и҆ се́рдца сокрꙋше́нїе, и҆ разслабле́нїе колѣ́нъ и҆ бѡлѣ́зни по всѣ̑мъ чре́слѡмъ, и҆ лицѐ всѣ́хъ, а҆́ки ѡ҆пале́нїе котла̀.
Истрясение и вострясение, и воскипение и сердца сокрушение, и разслабление колен и болезни по всем чреслом, и лице всех, аки опаление котла.