Библия Наум Наум 2:9 › сравнение

Наум 2:9

Сравнение:
Наум 2:9


Расхищайте серебро, расхищайте золото! нет конца запасам всякой драгоценной утвари.

Расхищайте серебро! Расхищайте золото! Нет конца их запасам и богатствам из сокровищниц.

Грабьте серебро, грабьте злато! Нет конца сокровищам, грудам драгоценностей!

Современный перевод РБО

Хватай серебро, хватай золото! Сокровищам ее нет предела, драгоценности ее не исчислить.

Слышны и другие голоса: «Грабьте, грабьте, хватайте серебро и золото! Полно здесь добра всякого и драгоценностей всевозможных!»

Расхищайте серебро, расхищайте золото! Нет конца запасам всяких драгоценных вещей.

Берите серебро! Забирайте золото! Запасы их неистощимы, богатство велико!

Растаскивайте серебро! Растаскивайте золото! Запасы их неистощимы, богатства много!

Ниневия была, как водоем полный водою, со времени ея существования. А теперь они бегут: «стойте! стойте!» никто не оглядывается.

Расхищали серебро, расхищали золото, и не было конца имуществу ея; она была обременена дрогоценностями более, чем всеми (другими) вещами.

Расхища́хꙋ сребро̀, расхища́хꙋ зла́то, и҆ не бѧ́ше конца̀ и҆мѣ́нїѧ є҆ѧ̀: ѡ҆тѧготи́шасѧ па́че всѣ́хъ сосꙋ́дѡвъ вожделѣ̑ннаѧ є҆ѧ̀.

Расхищаху сребро, расхищаху злато, и не бяше конца имения ея: отяготишася паче всех сосудов вожделенная ея.

Параллельные ссылки — Наум 2:9

Синодальный перевод:
2Пар 36:10; Ис 10:14; Ис 16:14; Ис 33:1; Ис 33:4; Иер 25:34; Иер 51:34; Иер 51:56; Иез 26:12; Дан 10:3; Дан 11:8; Ос 13:15; Наум 2:12-13; Наум 3:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.