Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его.
Они грозны и ужасны; они сами себе закон, и возвеличивают себя, как хотят.
Страшен он, ужасен, сам себе он — правосудие и власть.
Современный перевод РБО
Он ужасен и страшен, сам себе он — закон и власть.
Грозен народ сей, и страх он наводит, сам себе — правосудие, сам себе власть.[5]
Он страшен и яростен. Его суд и власть происходят от него самого.
Страшен и грозен этот народ. Они — сами себе закон и делают всё, что хотят.
Страшен и грозен этот народ. Они сами себе закон и делают всё, что хотят.
Страшен он и ужасен; суд его и владычество его происходит от него самого.
Страшен и славен он, от него будет суд его, и власть10 его от него будет происходить11.
стра́шенъ и҆ ꙗ҆вле́нъ є҆́сть, ѿ негѡ̀ сꙋ́дъ є҆гѡ̀ бꙋ́детъ, и҆ взѧ́тїе є҆гѡ̀ ѿ негѡ̀ и҆зы́детъ:
страшен и явлен есть, от него суд его будет, и взятие его от него изыдет: