Захария 10 глава » Захария 10:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Захария 10 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Захария 10:10 / Зах 10:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN ELZS ELZM

и возвращу их из земли Египетской, и из Ассирии соберу их, и приведу их в землю Галаадскую и на Ливан, и недостанет места для них.

Я возвращу их из Египта, соберу из Ассирии. Я приведу их в Галаад и на Ливан, и не хватит для них места.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Я из Египта верну их, из Ассирии соберу; в Галаа́д, на Ливан приведу, но и там им не хватит места».

Из земли египетской их назад возвращу, из Ассирии соберу, в Гиладе и на Ливане расселять их буду, пока места для них не останется.

Я возвращу их из Египта и Ассирии и приведу их в землю Галаада, а так как для них там не будет достаточно места, Я позволю им жить в соседнем Ливане.

Я возвращу их из Египта и Ассирии и приведу их в Галаадскую землю, а так как не будет для них достаточно места там, Я дам им жить в соседнем Ливане".

Из египетской земли их приведу, из Ассирии заберу, в Галааде и Ливане расселю — даже места не хватит.

И возвращу их из земли Египетской, и соберу их из Ассирии; и приведу их в землю Галаадскую и Ливанскую, и не достанет места для них.

И возвращу их из земли Египетской, и от ассириян приму их, и в Галаадскую землю и на Ливан введу их, и ни один из них не останется (там).

и҆ возвращѹ̀ ѧ҆̀ ѿ землѝ є҆гѵ́петскїѧ и҆ ѿ а҆ссѷрі́анъ прїимѹ̀ ѧ҆̀, и҆ въ галааді́тъ и҆ въ лїва́нъ введѹ̀ ѧ҆̀, и҆ не и҆́мать ѡ҆ста́ти ѿ ни́хъ ни є҆ди́нъ.

и возвращу я от земли египетския и от ассириан прииму я, и в галаадит и в ливан введу я, и не имать остати от них ни един.

Параллельные ссылки — Захария 10:10

Иез 47:18-21; Ос 11:11; Ис 11:11-16; Ис 19:23-25; Ис 27:12; Ис 27:13; Ис 49:19-21; Ис 54:2; Ис 54:3; Ис 60:22; Иер 22:6; Мих 7:11; Мих 7:12; Мих 7:14; Авд 1:20; Зах 8:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.