В тот день Я сделаю князей Иудиных как жаровню с огнём между дровами и как горящий светильник среди снопов, и они истребят все окрестные народы, справа и слева, и снова населён будет Иерусалим на своём месте, в Иерусалиме.
В тот день Я сделаю вождей Иудеи горящей жаровней среди дров, пламенеющим факелом среди снопов. Они будут пожирать все народы вокруг — направо и налево, а Иерусалим снова будет заселен на прежнем месте.
В тот день сделаю вождей Иуды жаровней среди дров и факелом среди снопов — они истребят все окрестные народы, что справа, что слева. Но иерусалимляне будут жить у себя в Иерусалиме.
Современный перевод РБО
Тогда Я сделаю так, что предводители иудейских кланов станут словно жаровня, внесенная в лес, или факел, брошенный в солому: как огонь, распространяясь направо и налево, они спалят все окрестные народы, а Иерусалим как стоял, так и будет стоять по-прежнему на своем месте.
Когда придет тот день, Я уподоблю вождей Иуды жаровне с огнем среди поленниц дров, факелу, горящему среди снопов, — и предадут они огню все народы, осадившие их справа и слева. А Иерусалим опять наполнится людьми, которые будут жить в нем в безопасности.
В тот день Я сделаю правителей Иуды как жаровню с огнём между дровами и как горящий факел среди снопов. Они уничтожат все окрестные народы справа и слева. Иерусалим снова будет населён на своём месте, в Иерусалиме.
В это время Я сделаю предводителей семьи Иуды костром, горящим в лесу, и поразят они своих врагов как солому, горящую в огне. Они победят врага по всей округе, и народ в Иерусалиме снова сможет вздохнуть спокойно».
В это время Я сделаю предводителей семьи Иуды костром, горящим в лесу, и поразят они своих врагов, как солому, горящую на костре. Они победят врага по всей округе, и народ в Иерусалиме снова сможет вздохнуть спокойно".
В тот день Я сделаю вождей Иудейских, как жаровню с огнем среди дров, и как горящий факел среди снопов; и будут они поядать, по правую и по левую сторону, все окрестные народы; а Иерусалим будет стоять на своем месте в Иерусалиме.
В тот день Я сделаю тысяченачальников Иудиных как бы головнею, горящею среди дров, и как бы свечою, горящею среди соломы, и поедят они все народы вокруг, с правой и левой стороны, и снова Иерусалим будет населен на своем месте, в Иерусалиме.
Въ де́нь ѡ҆́нъ положꙋ̀ ты́сѧщники і҆ꙋ̑дины ꙗ҆́кѡ главню̀ ѻ҆́гненнꙋ въ дрова́хъ и҆ ꙗ҆́кѡ свѣщꙋ̀ ѻ҆́гненнꙋ въ сте́блїи, и҆ поѧдѧ́тъ ѡ҆деснꙋ́ю и҆ ѡ҆шꙋ́юю всѧ̑ лю́ди ѡ҆́крестъ: и҆ насели́тсѧ і҆ерⷭ҇ли́мъ є҆щѐ по себѣ̀ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ:
В день он положу тысящники Иудины яко главню огненну в дровах и яко свещу огненну в стеблии, и поядят одесную и ошуюю вся люди окрест: и населится Иерусалим еще по себе во Иерусалиме: