Но боящиеся Бога говорят друг другу: «внимает Господь и слышит это, и пред лицом Его пишется памятная книга о боящихся Господа и чтущих имя Его».
В то время боящиеся Господа говорили друг с другом. Господь внимал и слушал, и записывалась перед Ним памятная книга о тех, кто боится Господа и размышляет о Его имени.
Но боящиеся Бога рассуждают, говорят друг с другом, и Господь им внимает, их слышит, пишется пред Ним памятная книга о тех, кто боится Господа, чтит Его имя.
Современный перевод РБО
Но те, кто боятся Господа, говорят друг другу: «Внимает Господь и слышит! Перед Ним — памятная книга, в которую Он записывает боящихся Господа, тех, кто чтит Его имя».
Но совсем иное говорят друг другу боящиеся Бога, ГОСПОДЬ им внимает, Он слышит их, и пишется пред Ним памятная книга о тех, кто благоговеет пред ГОСПОДОМ и чтит имя Его.
Но боящиеся Бога говорят друг другу: "Господь слушает и слышит это, перед Ним пишется памятная книга о боящихся Господа и чтущих Его имя".
Но люди, почитающие Бога, говорили друг с другом, и Господь их слушал. Перед Ним лежит книга, и в ней записаны имена людей, которые почитают имя Господа.
Но люди, почитающие Бога, говорили друг с другом, и Господь их слушал. Перед Ним книга, и в ней записаны имена людей, которые почитают имя Господа.
Но в то же время боящиеся Иеговы говорят друг другу: «Иегова вникает и слышит, и пишется книга памятная пред лицем Его о боящихся Иеговы и чтущих имя Его».
Но боящиеся Господа так говорили друг другу: «и внимает Господь, и слушает, и записывает пред Собою в памятную книгу48 боящихся Господа и благоговеющих пред именем Его».
Сїѧ̑ реко́ша боѧ́щїисѧ гдⷭ҇а, кі́йждо ко и҆́скреннемꙋ своемꙋ̀: и҆ внѧ́тъ гдⷭ҇ь, и҆ ᲂу҆слы́ша, и҆ написа̀ кни́гꙋ па́мѧти пред̾ собо́ю боѧ́щымсѧ гдⷭ҇а и҆ благоговѣ́ющымъ и҆́мѧ є҆гѡ̀.
Сия рекоша боящиися Господа, кийждо ко искреннему своему: и внят Господь, и услыша, и написа книгу памяти пред Собою боящымся Господа и благоговеющым имя Его.