Когда же Он ещё говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне дома, желая говорить с Ним.
Иисус ещё говорил с народом, когда к дому подошли Его мать и братья. Они стояли снаружи, желая поговорить с Ним.
Еще когда Иисус это говорил толпе, появились Его мать и братья. Они стояли снаружи и хотели с Ним поговорить.
Современный перевод РБО
Когда Иисус разговаривал с народом, Его мать и братья стояли перед домом: они хотели с Ним поговорить.
В то время, когда еще Иисус говорил с народом, мать и братья Его пришли и стояли поодаль, желая поговорить с Ним.
В то время, когда Иисус говорил народу, Его мать и братья стояли у дома и хотели поговорить с Ним.
Пока Иисус говорил с народом, Его мать и братья стояли снаружи; они хотели поговорить с Ним.
Пока Он говорил так с народом, Мать и братья Его стояли снаружи: они хотели поговорить с Ним.
Пока еще Он говорил народу, вот, Матерь и братья Его пришли и стояли снаружи, стараясь поговорить с Ним.
Иисус еще говорил с народом, когда к дому подошли Его мать и братья. Они стояли снаружи, желая поговорить с Ним.
Пока Он учил народ, к дому подошли Его мать и братья, чтобы повидаться с Ним.
Он разговаривал с людьми, когда пришли его мать и братья и стояли снаружи, передавая, что хотят поговорить с ним.
Пока Иисус говорил с народом, Его Мать и братья ждали снаружи, хотели поговорить с Ним.
Он ещё говорил с народом, когда (пришли) мать и братья Его и встали во дворе, желая поговорить с Ним.
Когда же Онъ еще говорилъ къ народу; матерь и братья Его стояли внѣ дома, желая говорить съ Нимъ.
Он еще говорил к народу, — и вот, Мать Его и братья Его стали перед домом, желая говорить с Ним.
[Заⷱ҇ 49] Є҆ще́ же є҆мꙋ̀ гл҃ющꙋ къ наро́дѡмъ, сѐ, мт҃и (є҆гѡ̀) и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ стоѧ́хꙋ внѣ̀, и҆́щꙋще глаго́лати є҆мꙋ̀.
Еще́ же Ему́ глаго́лющу к наро́дом, се Ма́ти Его́ и бра́тия Его́ стоя́ху вне, и́щуще глаго́лати Ему́.