Евангелие от Матфея 14 глава » От Матфея 14:13 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 14 стих 13

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 14:13 / Мф 14:13

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.

Услышав об этом, Иисус переправился на лодке в пустынное место, чтобы побыть одному. Но люди в городах узнали, куда Он отправился, и пошли туда пешком.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Иисус, узнав это, отправился оттуда один на лодке в пустынное место. Но люди об этом узнали, вышли из своих городов и двинулись за Ним пешком.

Услышав о случившемся, Иисус удалился на лодке в пустынное место, где Он мог бы побыть один, но многие люди узнали о том и из разных городов пешком последовали за Ним.

Услышав о том, что случилось, Иисус сел в лодку и отправился в уединённое место, чтобы побыть в одиночестве. Но, когда люди узнали об этом, они пришли из своих городов и пошли за Ним по берегу.

Услышав о том, что случилось, Иисус сел в лодку и отправился в уединенное место, чтобы побыть в одиночестве. Но когда люди узнали об этом, они пришли из своих городов и пошли за Ним.

Узнав об этом, Иисус удалился оттуда и в одиночестве на лодке переправился в уединенное место. Но об этом услышало множество людей, они пошли из своих городов по суше следом за Ним.

Услышав же Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место отдельно от других, и народ услышал о том и последовал за Ним пешком из городов.

Услышав о судьбе Иоанна, Иисус переправился на лодке в пустынное место, чтобы побыть одному. Но люди из окрестных городов узнали, куда Он отправился, и пошли туда пешком.

Иисус, узнав о случившемся, удалился на лодке в безлюдное место. Но люди услышали об этом и пошли из городов за Ним посуху.

Услышав об этом, Иисус сел в лодку и удалился в пустынное место, чтобы побыть там в одиночестве. Но люди узнали об этом и, покинув свои города, последовали за ним по суше.

Так узнал об этом Иисус. Он сел в лодку и один отправился в глухое место. Но это видели, и за Ним пешком потянулся из городов народ.

Выслушав их, Иисус наедине (с учениками) отплыл оттуда на лодке в пустынное место; узнав об этом, люди, (собравшиеся) из городов, последовали за Ним, идя по берегу.

И услышавъ Іисусъ, удалился оттуда на лодкѣ въ уединенное мѣсто одинъ. Народъ же услышавъ о томъ, пошелъ за Нимъ изъ городовъ пѣшій.

А Иисус, когда узнал, удалился оттуда на лодке один в пустынное место; и народ из городов, услышав об этом, пошел за ним по суше.

И҆ слы́шавъ ї҆и҃съ ѿи́де ѿтѹ́дѹ въ кораблѝ въ пѹ́сто мѣ́сто є҆ди́нъ {ѡ҆со́бь}: и҆ слы́шавше наро́ди по не́мъ и҆до́ша пѣ́ши ѿ градѡ́въ.

И слышав Иисус отиде оттуду в корабли в пусто место един: и слышавше народи по нем идоша пеши от градов.

Параллельные ссылки — От Матфея 14:13

Ин 6:1; Лк 9:10; Мф 10:23; Мф 12:15; Мф 14:1; Мф 14:2; Мк 6:30-33.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.