Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.
Иисус ответил: — Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть.
Иисус отвечал им так: — Не нужно им никуда ходить, вы сами накормите их.
Современный перевод РБО
«Им незачем уходить, — ответил Иисус. — Накормите их вы».
«Не нужно им уходить, — возразил [Иисус]. — Вы дайте им есть!»
Но Иисус сказал им: «Не нужно им идти. Вы дайте им есть».
Но Иисус сказал ученикам: «Незачем им уходить. Вы дайте им что-нибудь поесть».
Но Иисус сказал ученикам: "Незачем им уходить. Дайте им что-нибудь поесть".
Иисус же сказал им: не нужно им идти; дайте им вы поесть.
Иисус ответил: — Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть.
Иисус ответил: «Не нужно им ходить. Дайте им поесть сами!»
Но Иисус ответил: "Им не нужно никуда идти. Вы сами дайте им что-нибудь поесть!"
Иисус сказал: «Не нужно никому уходить. Дайте им поесть сами».
Иисус же сказал им: нет надобности им уходить; вы дадите им есть.
Но Іисусъ сказалъ имъ: не нужно имъ итти; вы дайте имъ ѣсть.
А Иисус сказал им: «Им нет нужды уходить; дайте вы им поесть». Они же говорят Ему:
Иисусъ же рече имъ. не требують отъити. дадите имъ вы ести.
І҆и҃съ же речѐ и҆̀мъ: не тре́бꙋютъ ѿитѝ: дади́те и҆̀мъ вы̀ ꙗ҆́сти.
Иису́с же рече́ им: не тре́буют отити́, дади́те им вы я́сти.